庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
我之所以為我

我之所以為我

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866165764
顏慶章
財信出版
2013年3月01日
200.00  元
HK$ 170  







規格:精裝 / 816頁 / 14.8*23cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣




[ 尚未分類 ]









  曾經擔任WTO首任常任代表、財政部長,現任元大金控董事長的顏慶章,擁有多樣化的學術研究、職務生涯,與璀璨豐富的人生歷練,卻未曾存有撰寫自傳的意念。儘管時常有人邀請他出版自傳,卻都被他加以婉拒。

  後來在因緣際會下,獲悉機要秘書居然完整地保存他擔任財政部政務次長暨部長時演講文稿的電子檔案,還有每年的行事曆等內容,在重讀這些偌多的文稿後,顏慶章感受到仿若是觀看了一部漫長的歷史影片,因它完整呈現當時許多重大財政工作的文獻,也間接詮釋他如何參與或主導這些工作的過程。為了替中華民國歷史作更好的見證,顏慶章終於首肯出版這本非典型的自傳。

  本書有著十分珍貴的史料,它們不僅呈現顏慶章戮力公務的軌跡,更是政府體系的重要資產!內容涵括數十年寒暑的時光,包括顏慶章自學術領域、職場生涯與朋友交往,所領受無盡的恩典紀錄,也收錄他與多位友人的相關文稿,詮釋顏慶章與其他層面的蹤影,總共集結成十九個單元,堪稱是具有歷史傳承工作的一本好書!

作者簡介

顏慶章

學歷
  臺灣大學法律系學士
  臺灣大學政治學研究所碩士
  美國密西根大學法學碩士

經歷
  駐世界貿易組織(WTO)首任大使(2002年2月至2005年3月)
  財政部部長(2000年10月至2002年2月)
  財政部政務次長(1996年6月至2000年10月)
  總統府第一局局長(1993年至1996年)
  臺灣、政治及東吳大學等校兼任教授(1981年至1996年)

現任
  元大金融控股公司暨元大商業銀行董事長(2005年6月迄今)

著作
  .《租稅法》(修訂三版),2010年8月出版(合著)。
  .《波爾多尋訪》,2010年7月出版。
  .《酒中珠璣》,2008年3月出版。
  .Reform and Development of the WTO Dispute Settlement System, University of Cambridge Press, 2006.(作者之一)
  .《WTO論述文集──臺灣國際化之機會與挑戰》,2005年5月出版。
  .《法國葡萄酒品賞》,鴻禧藝術文教基金會,1997年1月出版。
  .Taiwan Trade and Investment Law, Oxford University Press, 1994.(作者之一)
  .《國際經濟法規彙編》,五南圖書公司,1991年6月出版(合著)。
  .《揭開GATT的面紗──全球貿易的秩序與趨勢》,時報文化出版公司,1989年6月出版。
  .《反傾銷法與關務政策》,1981年2月出版。

其他
  .2005年5月24日獲頒授二等景星勳章。
  .1998年10月獲臺南一中校友會頒發「校友傑出成就獎」。
  .1998年4月12日獲法國總統頒授騎士勳章。
  .1995年3月獲選為美國艾森豪獎金會交換學人,赴美研習。
  .行政院功績獎章(1987年三等、1996年二等、2000年一等)。


壹、關稅暨貿易總協定與我
貳、加值稅與我
參、艾森豪學人與我
肆、兩稅合一與我
伍、亞洲金融風暴與我
陸、九二一地震與我
柒、國家安定基金與我
捌、財政政策思維與我
玖、金融改革與我
拾、歐洲招商與我
拾壹、官股金融人事與我
拾貳、基層金融整頓與我
拾參、APEC 財長會議與我
拾肆、金融監理變革與我
拾伍、其他財政工作與我
拾陸、世界貿易組織與我
拾柒、金融經營與我
拾捌、藝文軼事與我
拾玖、終身學習與我





  在我的心目中,愛因斯坦(Albert Einstein)不僅是寫下歷史新頁的物理學大師,他更是充滿智慧與幽默的哲學家。他說:「你有兩種方式過你的人生,一是不將任何事當成奇蹟,另一是將每件事都當成奇蹟。」(There are two ways to live your life. One is as though nothing is a miracle. The other is as though everything is a miracle.)我之能寫成這本非典型的自傳,堪稱是三個奇蹟不經意催化出的成果。

  我雖欣喜於頗為璀璨的生涯,但未曾存有撰寫自傳的意念。有人目睹我如此多樣化的學術研究、職務生涯與人生歷練,也有類似口述歷史的邀約,但都被我加以婉拒。此時,第一個奇蹟出現!溯自一九九三年,我擔任總統府第一局局長未久,除駐節「世界貿易組織」(WTO)期間外,彥潔女士一直是我得力的機要秘書。大約三年前她告訴我,完整保存我財政部政務次長暨部長演講文稿的電子檔案,可供我日後撰寫自傳時參考。她並留存我每年的行事曆,可幫助我回憶相關的人、事、地等細節。我在非常驚訝又感激之餘,利用公務閒暇,瀏覽著將近四十片的舊型磁碟片。我難以想像何以有如此龐鉅的工作量,例如一週內竟有三場的英文演講!

  當重讀這些偌多的文稿,我感受仿若是觀看一部漫長的歷史影片,它完整呈現當時許多重大財政工作的文獻,當然也間接詮釋我如何參與或主導這些工作的過程。我雖有如獲至寶的喜悅,更感激彥潔女士多年保存的美意,但尚未認真思考如何善待這些寶貴史料。第二個奇蹟出現在二○一二年的三月,我應「艾森豪學人基金會」的邀請,出席在美國費城舉行的研討會。在下榻Sofitel Hotel的開放書架,我見到一本頗具吸引力的書:《世紀書信:美國一九○○年至一九九九年》(“Letters of the Century”America 1900-1999)。

  根據這本書兩位編纂者的敘述,經由多方管道的蒐集,從約五十萬封的書信篩選而保留了四百十二則。他們對每則書信都有一段按語,用以幫助讀者去了解其中的歷史環節。但在這本書一開始就有如此的一段話;「收錄於本書的信函,均能代表反映歷史的時空,但我們不當然認同這些信函作者所要表達的情境,而將之留供讀者來衡酌這些陳述的可信度。」(The letters contained in this book are presented for their ability to reflect a historical time and place, not for their truth. We do not necessarily endorse the sentiments expressed by all of the letter writers, but leave it up to our readers to weigh and measure the credibility of their statements.)

  我頓時受到若干的啟發,應可參照這本書的模式,將上述偌多的寶貴史料,加以篩選與歸納成若干單元,並在每個單元加上按語。我欣喜於如此的領悟,爰將上述這段英文,抄錄在我隨身攜帶的筆記本,包括這本書的編纂者、出版商及出版年月等資料,準備在我寫成書時做一引述。未料第三個奇蹟在二○一二年五月出現,我被送來了上述的這本書!原來資誠聯合會計師事務所吳副所長德豐與財政部老同事吳金終的來訪,我無意中提及在費城見到這本書的啟發。德豐兄僅因我的無心之語,竟用心的透過網路搜尋,藉由送我這本書,來鼓勵我應將這些史料公諸於世。他寫上如此的文字:「聽您提到這本書,我也很好奇,所以我們就開始蒐尋,終於不負苦心人,找到了!茲送上一本供您參閱,希望您能看到此書,可以文思泉湧,為中華民國歷史作更好的見證。」

  當這三個奇蹟如此降臨時,我又讀到愛因斯坦的這段話:「奇妙是我們在地球的處境,我們每位都來做個短暫的探訪,不知道其中的原因,但有時似乎有著神聖的目的。然而從日常生活的角度,有件事我們都可確切知道:我們是為了他人而來這裡……為了無可勝數的未知靈魂,因出自關懷而與我們的命運連結在一起。每天許多次,我都體認我的外在與內在生命,是如何獲自眾多存者與往矣的人群,而我應如何的自我精進,俾可將我所領受的,做出相同的回報。」(Strange is our situation here upon earth. Each of us comes for a short visit, not knowing why, yet sometimes seeming to a divine purpose. From the standpoint of daily life, however, there is one thing we do know: That we are here for the sake of others...for the countless unknown souls with those fate we are connected by a bond of sympathy. Many times a day, I realize how much my outer and inner life is built upon the labors of people, both living and dead, and how earnestly I must exert myself in order to give in return as much as I have received.)

  更值得一提者,彥潔女士告訴我,這些接近「古董級」的舊型磁碟片,再經過兩、三年,恐怕就沒有可供讀取的設備了!事實上我在瀏覽過程,部分電子檔案已幾近損壞,所幸經由頗費周章的修復。試想此等重大財政施政的文獻,其可信度絕非等同上述四百十二則的美國書信,但幾乎淪落至完全埋沒不彰的情境。總之,彥潔女士為我留存如此寶貴的史料,它們不僅呈現我戮力公務的軌跡,更是政府體系的重要資產!此刻,我懍於美國頗負盛名作家Robert Anson Heinlein的這句話語:「一個忽視歷史的世代,將不會有過去與未來。」(A generation which ignores history has not past and no future.)擁有如此寶貴史料的我,已有無可迴避的責任──必須做好歷史傳承的工作!

  我藉由彥潔女士所留存的史料,以同樣的模式,收錄我與多位友人的相關文稿,呈現我其他層面的蹤影,總共集結成十九個單元。涵括數十年寒暑的時光,我自學術領域、職場生涯與朋友交往,所領受無盡的恩典。本書的付梓,或許可呈現出我有無自我的精進,以及對我所領受的恩典,有無做出合理的回報。總之,包含這十九個層面,不正也代表著我完整與真實的寫照嗎?爰將這本書名之為:「我之所以為我」。

  在讀者諸君逐一展讀各個單元前,請容許我再做兩點敘述。一是我談及欣喜於頗為璀璨的生涯,但在諸多的單元,各位應可感受我堪稱充滿挑戰。其中涉及我能力的砥礪者,我洋溢著成功的喜悅;其中涉及我招致扭曲或誣衊者,我在抱憾之餘,也將之當成淬鍊。無論是何種狀況,我都以這句話自我惕厲:「平靜的海域,造就不出熟練的水手。」(A smooth sea never made a skillful mariner.)經歷數十年的寒暑,我不敢自許為熟練的水手,但我的確面對許多的驚濤駭浪。

  另一個敘述是我撰寫本書的態度,英國十八世紀傑出文壇人物Samuel Johnson如此訓誨:「凡屬未盡心力所寫的,通常會讀之乏味。」(What is written without effort is in general read without pleasure.)我於是有著些許的期待,敬盼本書能帶給諸位閱讀的樂趣,因為我是費盡心力而完成這本書的付梓啊!

  談到這本書的付梓,我當然由衷感篆謝金河、簡秀枝賢伉儷的鼎力支持。謝發行人與我結識約有三十寒暑,是個頗為相知相惜的好友。財信出版有限公司爰在總編輯楊森先生與副總編輯許秀惠女士的有效執行下,將我的文稿聯珠綴玉成如此一本書,值得我敬誌筆墨難以形容的謝悃!

  讀者諸君,且回到本序言一開頭所引述的愛因斯坦吧,無論您們如何感受這本非典型的自傳,讓我們一起篤實踐履愛因斯坦的吩咐:「由昨天而學習,在今天而好活,為明天而希望」(Learn from yesterday, live for today, hope for tomorrow.)吧!




其 他 著 作