庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
被出賣的台灣

被出賣的台灣

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789868119963
George H. Kerr(葛超智)
詹麗茹,柯翠園
台灣教授協會
2016年4月10日
133.00  元
HK$ 113.05  






ISBN:9789868119963
  • 規格:平裝 / 536頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣


  • 人文史地 > 台灣史地 > 其他


















      獻給台灣人民的二二八事件見證

      台灣史必讀經典

      全新翻譯校註、豐富的史料





    重譯序一:扭轉命運、避免悲劇的用心........... 陳儀深

    重譯序二:台灣不可被出賣的警示.................. 張炎憲

    重譯校註本導讀............................................ 蘇瑤崇

    初譯序.................................................................. 陳榮成

    事件中心.............................................................. 魏德邁

    前言................................................................... 史卡拉必諾

    作者序(謝詞)................................................... 葛超智

    ?

    導言 邊境的傳統

    ?

    第一部??? 華盛頓的觀點(1941-1945)

    ?

    第一章 開羅宣言

    1942年華盛頓急忙填補空的檔案

    中國式的情報

    轟炸目標的相關文件與宣傳

    台灣的前途:備忘錄之戰

    「中國第一主義者」

    致命的開羅宣言

    ?

    第二章 X島

    鋪道行動:尼米茲計畫攻占台灣

    轟炸!

    誰該得到戰利品?

    1944至1945華盛頓觀點

    台灣新政府的權力鬥爭

    任命陳儀:蔣露出真面目

    蔣夫人家族與中國的經濟(1927-1948)

    ?

    第二部 中國人的接收

    ?

    第三章 1945年台灣的受降

    過渡時期的台灣

    九月的解放者

    在美國協助下中國的接收

    台北的「顏面」問題

    1945年10月25日正式受降

    ?

    第四章 穿著制服的美國人

    美國人的形象:「神之國」

    大家都注意著穿制服的美國人

    返台軍伕的心聲

    急需永久的駐台北領事代表

    ?

    第五章 奸商政府

    國民黨的貪腐部隊

    台灣人對國民黨軍的反應

    囤聚物資:高層官員的致富之道

    中國官員準備建設一個新台灣

    國民黨員在台充當「指導者」

    出賣接收後的日產

    ?

    第六章 陳儀之必要的國家社會主義

    壟斷的機制

    「假如你賣不掉產品,就賣工廠吧!」

    輪船與鐵路:島嶼世界的交通

    幕後的危機

    用別的方法瓜分台灣大餅

    ?

    第七章 不受歡迎的目擊者

    不會消失的台灣問題

    美國領事館的建立:一個精神分裂症的機構

    琉球人及其他麻煩的人

    中國人遭外國人批評的反應:「把真相弄清楚」

    ?

    第八章 聯合國善後救濟總署及中國善後救濟總署的歷史

    聯合國善後救濟總署在中國的奇特辦法

    形同詐騙集團的中國善後救濟總署

    聯合國善後救濟總署的澎湖之役

    交通窒息

    公共衛生與社會福利的崩潰

    瘟疫與霍亂復發:現在這裡是中國了

    ?

    第三部 危機及餘波

    ?

    第九章 台灣的故事:覺醒的一年

    新政權下的法律與秩序

    議會制的政府與國民黨

    第一屆參議會與陳儀的對抗

    反對派領袖的崛起

    ?

    第十章 尋求認可

    調停:南京、東京、華盛頓或聯合國?

    台灣媒體推波助瀾

    美國應否負責?

    蔣氏夫婦訪問台灣

    美國的宣傳煽動不滿的怒火

    參議會第二次大會將危機帶近

    政府的「仇外」運動

    ?

    第十一章 慘案前夕

    火種是如何埋下的?

    台灣人究竟是兄弟、表兄弟、還是外國敵人?

    1947年不施行憲法嗎?

    台灣與上海危機

    二月的壟斷

    一份台灣人呈遞給美國國務卿馬歇爾將軍的陳情書

    ?

    第十二章 1947年二二八事變

    公園內的屠殺及街上的暴民

    該如何善後?

    台灣人攻擊美國領事館

    3月2日:陳儀讓步答應改革

    3月3日:請求美國諒解

    ?

    第十三章 美國式的鄉鎮會議

    全島公眾意見總動員

    ?“星條旗之歌”的空洞承諾

    雪紅小姐與共產黨

    青年同盟與地方政治表達

    三十二條要求──台灣人要什麼

    改革──而非反叛

    ?

    第十四章 三月大屠殺

    出賣

    星期一早上陳儀對局勢的看法

    不受歡迎的外國人看到什麼?

    蔣介石對台灣事件的看法

    ?

    第十五章 餘波

    美國在台北的處境

    國民黨式的事件處理

    在美國的中國新聞通報及文宣

    南京美國大使館的情形

    外交癱瘓的開端

    ?

    第十六章 所謂「革新的行政」

    陳儀獲得犒賞

    魏道明夫婦的行政改革

    恐怖依舊持續

    魏德邁將軍到訪

    孫科:「美國領事館內有共黨奸細?」

    美國為台灣建立基地?

    ?

    第十七章 退守台灣

    如何重獲美國支持?

    蔣介石尋求保證

    給傳道團體的百萬捐款

    陳誠將軍部署台灣為避難所

    中國戲院:上演蔣大元帥「退休」戲碼

    ?

    第四部 台灣成為「自由中國」

    ?

    第十八章 轉捩點

    華府救了蔣介石

    台北,「中國的臨時首都」

    改革!再改革!

    蔣介石「復行視事」

    蔣介石被救,但受牽制

    ?

    第十九章 1950年代美國共和黨執政下的台灣

    代表問題──錯誤的代表

    麥克阿瑟訪台

    美國大使館對台灣的看法

    1957年5月攻擊美國大使館事件

    宣教士的素描

    ?

    第二十章 改革背後的真面目

    合作的代價

    拋棄自由主義分子

    杜勒斯的處理手腕

    直搗事實真象:康隆報告

    ?

    第二十一章 兩個中國?

    赤色中國的台灣

    北京準備解放台灣

    「小中國」──中國自由派人士的方案

    ?

    第二十二章 自由台灣

    追求獨立

    嶄露頭角的獨立運動領導人

    日本成為由蔣毛治下出逃者的避難所

    在東京的「臨時政府」

    海外的新聲

    正義的呼籲



    附錄一: 二二八處理委員會於1947年3月7日向陳儀長官.

    提出的三十二條要求



    附錄二: 吳國楨上國民大會書(1954年2月27日)



    索引





    重譯序一

    ?

      扭轉命運、避免悲劇的用心多年來我在政治大學台灣史研究所兼課,所開的科目包括「二二八專題研究」、「台灣民族主義發展史」,都要求學生細讀葛超智所寫《被出賣的台灣》。因為葛超智不但在1947年事變發生時擔任美國駐台副領事,是重要目擊者,而且離開職務以後持續關注台灣,主動遊說美國國務院或被動徵詢台灣事務,他本來只是根據國際法主張託管論,二二八(三月屠殺)事件則強化了他的台獨主張,恰恰反映了戰後台灣民族主義的起源。

    ?

      葛超智在《被出賣的台灣》的謝詞中說,本書在1958年完稿、1965年出版。該書很快引起一群留學美、日的台灣青年注意,他們群策群力把它譯成中文在1973年出版,由於校園間諜、白色恐怖當道,只由路易斯安那的陳榮成掛名為譯者。本書在台灣的公開出版(盜版不算),已經是解嚴以後的事了。

    ?

      本書吸引人之處不但在於議題重要、堅定的台灣主體立場,而且在於生動的文學筆法。例如葛超智描述他自己戰時在華府工作的經驗,發現國務院有不少中國問題專家罹患無可救藥的傳教士症狀(incurably“missionary”,指他們不問是非偏袒中國),當他建議延遲或附加條件將台灣移交給中國,就被他們罵是帝國主義,「好像我建議扣留飢餓孩子的食物似的」;又如,二二八發生後的兩個禮拜,他看到四個年輕人被繩子綁在一起,眼中流露無言的申訴,衣衫襤褸的中國兵以刺刀頂著他們前行,「當他們看到我吉普車上所掛的美國國旗時,向我致了一個他所能做到的最漂亮的禮。最簡單的說,這就是出賣:台灣人向我們求援,我們卻以武裝和金錢資助國民黨人…。」

    ?

      既然在二二八的歷史,或是台灣地位的法律與政治論辯,本書都是重要的起點,我們這一代的知識份子一方面感謝陳榮成等前輩對台灣人社會的啟蒙功勞,一方面也發現一些翻譯的缺點,例如「長官公署」被譯成省政府,乃感覺有義務予以更正。就在我擔任台灣教授協會會長(2009-2010)的第二年,知道兩位協會成員的夫人柯翠園、詹麗茹,她們過去長期在美國的台灣人社團從事翻譯工作,於是請她們緊鑼密鼓,在2010年的秋天就譯好了。不過,有些是葛超智本人的錯誤、不是翻譯的問題,就需要專研台灣史的學者來校正、做註,例如第十四章開頭講到憲兵第四團團長張慕陶,原文Chang wu-tso,過去就被譯為張武佐。這部份校註的工作比較曠日費時,況且2010年的下半年我自己正在忙「八八水災口述史」,台教會也正在籌備「回顧社運二十年」的研討會,於是我只能把初步的譯稿交給下一任會長(張炎憲教授),由他來組織團隊予以完成了。

    ?

      葛超智在本書中曾經感慨地說:「台灣人的悲劇乃在台灣島離大陸不夠遠,以致於無法永久分離,以及無法擺脫外來勢力干涉他們拓荒式的生活。」本書的撰寫、出版、翻譯、校註當然都有想要扭轉命運、避免悲劇的用心。如今我們創立台灣教授協會的這一代都已經六十歲上下了,比起黃昭堂、陳隆志、戴天昭、陳榮成…他們那一代海外台獨運動前輩,常感覺做得不夠、不如他們,如今把這本經典之作《被出賣的台灣》重新譯校註,並予以闡揚推廣,或能彌補我們一部分的虧欠之情吧。

    ?

    陳儀深

    2013年12月




    其 他 著 作