庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
末了的摩希干人(英漢對照)

末了的摩希干人(英漢對照)

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789888582600
庫柏
伍光健
心一堂
2019年4月16日
116.00  元
HK$ 104.4
省下 $11.6
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則





ISBN:9789888582600
  • 規格:平裝 / 112頁 / 14.8 x 21 x 0.61 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 語文:中英對照


  • 語言學習 > 英語 > 寫作/翻譯











      《末了的摩希干人》,漢譯名又作《最後的摩根戰士》,故事以英法七年戰爭(1754-1763)期間北美洲殖民地為背景,是十九世紀美國作家庫柏(1789-1851)最成功的小說,也是最暢銷的英語小說之一,多次被改編為電影。庫柏被譽為與司各脫、拜倫齊名,他的作品常展現出浪漫的邊塞史事和美國立國初期美洲原住民風情,材料豐富是其特長,在美國文學史上別樹一幟。

      

      譯註者伍光建(1867-1943)為中國近代三大翻譯家之一、白話文翻譯英文文學之父。畢業於北洋水師學堂,後赴英國格林尼治皇家海軍學院及倫敦大學深造。回國後從事教育及翻譯工作,譯著甚豐。  

      

      伍氏譯本於一九三四年刊行,節譯原著第二十一章、第三十二和最後第三十三章部分段落,都是書中精華部分。譯者行文簡練有力,深得「信、達、雅」之三昧。譯本中的「印度人」(Indians)實指美洲原住民,後世多改譯為「印第安人」以資識別,現代英文一般改稱「American natives」。

      

      ““The Last of the Mohicans” by American writer James Fenimore Cooper (1789-1851) was one of the most popular novels in English. Cooper had been rated as with the same class as prominent writers such as Sir Walter Scott and Lord Byron. His novels featured historical romances of frontier and life of American natives before the establishment of USA, and had created a unique form of American literature. This representative novel of Cooper had been frequetly adapted into motion pictures.



      This Chinese version, translated by Woo Kwong-Kien, one of the three greatest translators of modern China, was an abridged one selecting passages from chapters 21, 32 and the ending 33 of the original. Woo’s translation was concise and energetic that could comfortably meet the requirements of faithfulness, expressiveness and elegance in professional translation.



    本書特色?? ?



      ●漢英對照經典英文文學文庫

      ●Classic English Literature Collection with Chinese Translation

      ●譯註者伍光建(1867-1943)為中國近代三大翻譯家之一、白話文翻譯英文文學之父。

      ●最暢銷的英語小說之一

      ●譯者行文簡練有力,深得「信、達、雅」之三昧

      ●This Chinese version, translated by Woo Kwong-Kien, one of the three greatest translators of modern China

      ●Chinese translation was concise and energetic that could comfortably meet the requirements of faithfulness, expressiveness and elegance in professional translation.

    ?


     




    其 他 著 作
    1. 這輩子,只能平庸過日子?:學會把心智圖轉化「清單」和「行事曆」,找到「遠離舒適圈」的勇氣
    2. 最偉大的尿尿小書
    3. 南瓜湯(四版)
    4. 五次元的靈魂揚昇:光與智慧的靈性指南
    5. 遇見神奇獨角獸
    6. 小兔子拉里拉耷
    7. 樓梯底下
    8. 通向宇宙的鑰匙:50個音頻,打開宇宙奧祕之門 (附CD)
    9. 奇貓奇遇:盲貓荷馬的冒險旅程
    10. 不想合群,我一樣出人頭地 Outsiders on the Inside: How to Create a Winning Career...Even When You Don’t Fit In!
    11. 發現亞特蘭提斯:攜手回歸黃金時代
    12. 成本與效應:以整合性成本制度提升獲利與績效 Cost & Effect:Using Integrated Cost Systems to Drive Profitability and Performance
    13. 亞特蘭提斯神諭占卜卡:44張亞特蘭提斯卡+書
    14. 南瓜湯 Pumpkin Soup
    15. 最後一程(全譯本)--瀕死者給醫生、護士、教牧和家人的曉示
    16. 我家小孩受歡迎
    17. 一點點胡椒
    18. 好好愛阿迪
    19. 如何袪除自由基
    20. 記得照顧自己
    21. EQ測驗書--你的EQ及格嗎?
    22. 抗氧化健康計劃