庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
格雷的五十道陰影I:調教(電影封面版)
  • 定價127.00元
  • 8 折優惠:HK$101.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
追求更好:論聖經翻譯

追求更好:論聖經翻譯

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789865801823
周復初,杭極敏,謝仁壽,劉文臣,劉偉倫,齊萱,呂啟萱,郭?璇
橄欖
2019年5月08日
160.00  元
HK$ 152  






ISBN:9789865801823
  • 叢書系列:聖經資源中心/專題
  • 規格:平裝 / 400頁 / 14.8 x 21 x 2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    聖經資源中心/專題


  • 宗教命理 > 基督教 > 神學/教義學

















      新約聖經主要是希臘文寫的,舊約聖經主要是希伯來文寫的,所有的中文聖經都是「譯本」。譯本只有「較好」,沒有「最好」。因為各譯本在翻譯的時候,都有各自的翻譯標準──有的譯本強調直譯,以盡量忠實的表達經文的原意,有的譯本則強調通俗易懂,有的則強調平衡,還有的則是純粹的逐字翻譯。也就是說,每一個譯本有其特色,也有其不足之處。本書即是探討眾多譯本在翻譯和詮釋上,有哪些承先啟後重要的貢獻。

    ?


     





    引言

    1. 再思聖經譯本的標點符號

    ──用以弗所書一章3至14節為例

    2. 再思《聖經》「概念合一」語法的翻譯

    3. 詮釋、文化協調和翻譯

    ──以?????(ruach)為例

    4. 「人語」譯「神的話」之挑戰與因應

    ──以πνε?μα為例

    5. 聖經中「形像」與「樣式」之字義與譯本比較

    6. 文學與神學的交融

    ──新約、漢譯與文化交流

    7. 新約希臘文研究與聖靈論發展的交匯

    ──再思?ν πνε?ματι ?γ??的翻譯

    8. 聖經根本隱喻ο?κονομ?α的漢譯研究

    9. 文化、語法、哲學、與聖經修辭的再現

    ──以彼得後書一章3至11節為例

    10. 修辭亦實際—聖經「身體」隱喻翻譯的重建

    11. 聖經多型態概念詞?λ?θεια的漢譯研究




    其 他 著 作