{itemname}
{itemname}
香港二樓書店 > 今日好書推介
那些動物告訴我的事:用科學角度透視動物的思想世界
定價127.00元
8
折優惠:
HK$101.6
●二樓推薦
●文學小說
●商業理財
●藝術設計
●人文史地
●社會科學
●自然科普
●心理勵志
●醫療保健
●飲 食
●生活風格
●旅 遊
●宗教命理
●親子教養
●少年讀物
●輕 小 說
●漫 畫
●語言學習
●考試用書
●電腦資訊
●專業書籍
譯辯:班雅明與布朗肖
沒有庫存
訂購需時10-14天
9789869868563
潘怡帆
國立中山大學出版社
2020年10月01日
34.00 元
HK$ 30.6
詳
細
資
料
ISBN:9789869868563
規格:平裝 / 70頁 / 11.4 x 17.7 x 0.35 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
分
類
專業/教科書/政府出版品
>
政府出版品
>
教育學習
>
大學出版中心
同
類
書
推
薦
工業4.1:零缺陷的智慧製造
留學生華語:Mandarin course for international students
外籍生留台生存手冊
太魯閣語指示詞的語法化研究
大學中原住民族文化永續教學的課程研究
內
容
簡
介
譯文雖說是原文的再生,從原文到譯文,其間總已是語言的矛盾、落差、差異、陌異、雷同、指涉、互涉等關係與現象,遂有可譯不可譯的思辨。班雅明迻譯波特萊爾與普魯斯特,具翻譯實務經驗,譯《巴黎寫景》後且寫了廣為人知的緒言以闡述譯人的天職。 布朗肖自己翻譯班雅明的翻譯論,並撰寫〈翻譯〉以思考譯本、原作與他者之間的各種內外關係。本書作者潘怡帆在書中二文重啟班布跨越時空語言的對話,彰顯他們對翻譯看法的分歧,自己則在二氏的歧路間展開差異及異己論述,寫成這本眾聲喧嘩的「翻譯對話錄」。
目
錄
前 言- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -? v
壹|翻譯不可能性的翻譯- - - - - - - - - - - - -01
貳|布朗肖與翻譯的基進可能性- - - - - - - 23
結 語|- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9
本書徵引文獻- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
?
書
評
其 他 著 作
1.
將臨的身體:何曉玫作品研究