庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
地圖+地圖創意遊戲 (附行旅世界地圖包)
  • 定價650.00元
  • 8 折優惠:HK$520
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
阿福與阿金


沒有庫存
訂購需時10-14天
9789869880336
張庭瑀
巴巴文化
2020年11月11日
117.00  元
HK$ 99.45
省下 $17.55
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則





ISBN:9789869880336
  • 叢書系列:腦星球系列
  • 規格:精裝 / 40頁 / 20 x 26 x 1 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 適讀年齡:4歲~10歲
    腦星球系列


  • 童書/青少年文學 > 圖畫書 > 親情/友誼











    兩個習慣和個性完全不一樣的朋友,

    面對他們共同喜愛的興趣,會有什麼樣的火花出現呢?

    阿福與阿金以真誠的互動

    舞出一段關於接納和陪伴的友情



      阿福與阿金有各自享受生活的方式,

      阿福喜歡把他的位子打掃的整整齊齊、乾乾淨淨,

      阿金的沙發旁,則時常有喝完沒洗的牛奶罐。



      即使他們的生活習慣不一樣,但有一個共同的興趣,

      那就是跳舞。

      不過,每次他們只要一起跳舞,總是會扭成一團,

      到底什麼樣的舞,才是最完美也最適合彼此跳舞的方式?



      會是搖擺舞、踢踏舞、還是騷莎舞?

      或是霹靂舞、肚皮舞、還是芭蕾舞呢?



      也許,哪種舞都不是最重要的……



      圖畫書新銳創作者張庭瑀,將友情透過日常的互動和跳舞的情節,以細膩的圖畫帶進故事裡,細節中可以欣賞每一種舞蹈的風格外,也經由家中的擺設,將阿福與阿金個性完全不同的衝突感,描繪的生動有趣。



      阿福與阿金展現了在友情中的衝突與接納,最後不但接受彼此的差異,也再次擁抱這段美好的關係,因為,沒有什麼比陪伴彼此更重要。



      【腦星球系列介紹】

      創作者的腦袋裡,存在著好幾個不同的平行宇宙,說不定也藏了一顆會爆炸的星球呢。為了地球和平(?)和宇宙再發現(!)的偉大任務,我們決定搭上太空船,將這些藏在不同腦袋中的故事星球找出來。



      這是送給小讀者的大禮物,我們希望能在這系列展現出圖畫與文字完美結合的節奏與藝術性,這也是送給大讀者的小禮物,希望你能在這些故事星球中,找到感動你屬於你的那一顆。世界好大!夢想好亮!自由自在說故事好幸福!是的,這系列也是我們送給插畫家的一個禮物。請微笑著拉開蝴蝶結吧。


     





    作者的話



      《阿福與阿金》是我在念研究所時,遇到來自南美洲的室友而發想出來的故事。室友來自和台灣文化背景大不同的南美洲-哥倫比亞,兩個截然不同個性的人成為室友,可想而知在生活上會擦撞出許多有趣的火花,室友對於舞蹈的熱愛及奔放的個性,對當時的我來說是一個很大的文化衝擊,除了在喜好和生活習慣上有很明顯的不同,同宿的期間也發生許多文化差異上的趣事,當然也免不了一些爭執,不過從相處過程中慢慢的發現其實我們都很喜歡舞蹈,身為Salsa舞發源地的哥倫比亞室友,也分享了許多關於中南美洲的舞蹈給我,對於喜歡舞蹈但沒有舞蹈經驗的我來說,是很新奇的人生體驗,這也是為什麼最後我選擇用舞蹈這個主題來帶出兩個角色之間的友情。



      這個故事的一開始其實是英文版本,所以在取角色的名字時,我針對歷代有名的舞者們做了一些研究,找到了在1930、40年代家喻戶曉的明星舞蹈搭檔Fred Astaire和Ginger Rogers,又剛好橘貓的英文是Ginger cat,所以我完全沒有猶豫的選定了「Fred」和「Ginger」作為兩個角色的名字。不過最難的部分其實是想書名,對於非英文母語的我來說的確是遇到很大的挑戰,過程中想了很多跟舞蹈有關的書名都覺得不到位,直到進行期末報告,當我提到Fred和Ginger的命名由來和概念時,生長在歐美的老師和同學,馬上抓到這兩個名字和舞蹈的關聯性,並告訴我即便到現在對他們來說這兩位舞者都還是很經典的代表性人物,所以沒有比《Fred and Ginger》更適合這本書的書名了,對於大家的反應和給予的建議我感到非常興奮,也因此確定了這本書的書名《Fred and Ginger》;至於在翻譯成中文書名時,我傾向讓兩個角色的名字更具有本土在地感,所以選擇不直接翻譯英文名字,而是取其英文名的諧音「福」和「金」來為他們命名。



      而在故事中出現的舞蹈工作室「Dansa」,其實也有一個小巧思,結合了英文的舞蹈「Dance」和西班牙文的家「Casa」兩字,想傳遞一個訊息:只要你喜歡跳舞,這裡就是你的家,大概是這種概念吧!



      最後呢,我其實想說,很多時候一件事情的結果是什麼真的不是最重要的,重要的是在過程中我們感受到了些什麼,也希望在這個艱困的時期大家都能珍惜身邊的彼此,真的沒有什麼比得上彼此的陪伴了,你說是吧!




    其 他 著 作