庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
芬尼根守靈:墜生夢始記〔中卷〕


沒有庫存
訂購需時10-14天
9786267193846
詹姆士•喬伊斯
梁孫傑
書林出版有限公司
2025年1月16日
240.00  元
HK$ 192  






ISBN:9786267193846
  • 叢書系列:西洋文學
  • 規格:平裝 / 432頁 / 17 x 23 x 2.7 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    西洋文學


  • 文學小說 > 翻譯文學 > 英國文學











      喬伊斯的《芬尼根守靈》是巍峨的高山,遼闊的大海,宇宙的黑洞,經典的經典。閱讀《芬尼根守靈》的經驗,如在他人的夢中身陷蒙鴻之初迷宮般的歧路花園,滿目所見?紫嫣紅的天使和魔鬼,盈耳不絕奧秘難解的天籟樂音和地獄咒詈,至少六十幾種語言在相互碰撞、撕裂、離散、組裝、融合、重置的死生輪迴中,由嚴格邏輯的守靈文法激活新鑄字、混合詞、雙關語、孽畜仔話之中蓄積涵納的無窮能量,引發創天造地的大爆炸,開展芸芸眾生悲歡離合總是情、無止無盡的迴復循環。人人都說這本小說難,或許生命本來就是個難,但不識文字不懂生命為何物的小嬰兒和小小孩,每每聽到有人朗讀《芬尼根守靈》,總會手舞足蹈咯咯發笑,又當何解?譯者梁孫傑教授本著赤子童心的情懷和學者治學的態度,透過漢字形音義之美,以12年的時間企圖重構喬伊斯這本巨著,希冀能與華文讀者共享《芬尼根守靈》笑中有哭、哭中帶笑的瞬間和永恆。

    ?

    本書特色

    ?

      ★華人世界首部完整的漢譯本。

      ★以行間注將繁複字義編排到文句裡,確保順暢的閱讀節奏。

      ★發揮漢字獨具圖像化的特質,凸顯文字遊戲的真諦,善用諧音重現原作的黑色幽默。

      ★譯文包含中文、臺語、客語、原住民語、中國七大語系方言,以及日本漢字、韓國漢字、和越南??喃,以呼應喬伊斯撰寫《芬尼根守靈》成為語言文化百科全書的雄才大略。

    ?

    名人推薦

    ?

      漢譯《芬尼根守靈》再造原著的浩瀚宇(語)宙。── 林玉珍 (中山大學外文系退休教授)

    ?

      梁譯以全新東方視角來凝觀喬伊斯那看似毫無系統的思想體系。── 帖睿柯(Enrico Terrinoni /《芬尼根守靈》義大利文譯者)

     

      !壹路一孤一迷一煞一愛一長此川流,── (唐鳳)

    ?

      任何沒有讀過喬伊斯原文的讀者都可以把梁版《芬尼根守靈》當作中文的原作來閱讀。── 莊坤良 (逢甲大學外文系客座教授)

      

      面對喬伊斯的「有字天書」,梁孫傑教授以十二年的苦工巧思,力求再現原著獨特的語言創新與文字遊戲,闡明複雜的典故與互文性,完成這部不虛此生的一百二十五萬字巨譯,為中文翻譯史立下劃時代的里程碑。── 單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員)

    ?

      梁譯復刻原著技法的漢語譯筆,成功破解喬伊斯的天書。── 曾麗玲 (臺灣大學外文系教授)

    ?

      假如《芬尼根守靈》是台超級記憶機器,那我們當今的科技,不論是電腦、微電腦化檔案,或是翻譯機,充其量不過是史前時期小孩子拼湊的玩具罷了。── 德希達 (Jacques Derrida /法國哲學家)



     





    《芬尼根守靈》情節大綱 A01

    《芬尼根守靈》語言縮寫對照表 B01



    第二部 393

    第一章 395

    第二章 477

    第三章 597

    第四章 769






    序一




    其 他 著 作
    1. 芬尼根守靈:墜生夢始記 全套
    2. 芬尼根守靈:墜生夢始記〔上卷〕
    3. 芬尼根守靈:墜生夢始記〔下卷〕