庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
愛米麗的慾望

愛米麗的慾望

沒有庫存
訂購需時10-14天
9786267511312
沈睿
秀威資訊
2025年1月24日
100.00  元
HK$ 90  






ISBN:9786267511312
  • 叢書系列:秀詩人
  • 規格:平裝 / 214頁 / 14.8 x 21 x 1.11 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    秀詩人


  • 文學小說 > > 華文現代詩











      她的詩歌語言如泉水清澈自然,風格多樣。這本詩集是她詩歌美學的實踐,既有對東西方世界生活的思考,也是生命旅程的腳印。



      沈睿生於北京,長於北京,北京不但是她的故鄉,也是烙在她身上的印記。1994年赴美留學,隨後在美國大學任教,學術是她觀察世界的另一個方式,也塑造和修正她對世界的發現和反思。用寫作戰勝孤獨、尋求朋友。寫散文、小說、文學評論、詩歌、回憶錄等等,也翻譯過很多詩歌和其他著作。



    本書特色



      ★是詩集,也是一部女性內在覺醒的心靈史,清澈直白的語言中蘊藏深邃哲思,以跨文化的書寫呈現生命的多面性與時代的迴響

      ★從平凡的生活書寫引出思辨,有流暢的抒情、有直白的剖析諷刺。沈睿用語言的純淨穿透矯飾,直抵人性幽微之處



    各界推薦?? ?



      |詩人、學者連袂推薦|米家路、楊小濱、曹疏影、邢小群、孫文波、張紅萍、桑梓蘭、靳朗

    ?


     





    詩集推薦語�米家路、楊小濱、曹疏影、邢小群、孫文波

    推薦序:沈睿的詩歌──一位女性知識分子獨特的成長史�張紅萍

    推薦序:自由的獨舞──讀《愛米麗的慾望:沈睿詩選》�桑梓蘭

    自序:中國女性詩歌傳統與我的詩



    ▎ 上卷

    尋找「雪片墜落」的女人

    對合歡花的誤讀

    冬雨

    寫與寫作的無意義

    致一位我愛的詩人

    那先飄落的──給大學同學Y的輓歌

    新年獻歌

    新年夜的嘆歌

    布拉格的哀歌

    布拉格的愛情

    今天和昨天&今年和明年

    給蟑螂讀詩與寫詩──閱讀瑪麗安•莫爾的〈詩歌〉所感

    鳥語啁啾的初夏

    在春天裡種樹

    疼痛

    一朵金黃的鬱金香

    我愛上了一個中國女孩

    我夢見了自己的死

    鄉村生活

    乞討過愛情

    我的日常

    一夜無眠

    高燒

    老中國女人在咳嗽

    在葛底茨堡鎮的街上

    和麥爾維爾一起開始的旅程

    愛米麗的慾望

    第一首給你的詩

    終點站──致鮑伯

    一生──致鮑伯

    春天的輓歌──獻給我的老姨張桂芹女士

    一個女權主義者的離婚辯白──給友人林木

    離婚也是浪漫的一種

    在俄勒岡海邊──致大海

    致一位朋友



    ▎ 下卷

    思念──給WJX

    「不」字的變奏

    用一個同音詞開的玩笑

    虛設的蘋果

    丹江口的青春

    誓言

    最後的冬天

    終結

    烏鴉的翅膀

    水晶樹

    癸酉年春節

    致那個要離開的人

    影子

    告別

    遲來的約會



    電話的另一端

    一束玫瑰

    經驗的形狀

    至暗時刻──給兒子

    一次未打通的電話

    致安妮•塞克斯頓

    死者

    今晚我寫不出詩

    愛的藝術

    公共汽車上的男孩

    你能聽懂嗎?

    藍天

    我不想談論死亡

    哭泣的夜

    哭泣的嬰孩

    送你去機場

    抵達



    「我不曾處於那間真空的病房」:沈睿與美國自白派女詩人的文學關係�靳朗



    ?





    自序



    中國女性詩歌傳統與我的詩

    沈睿




      詩人米家路教授鼓勵我編輯一本詩集,我跟米教授認識還是他在AAS(※註1)上組織一個詩歌討論組,2005年,一晃竟然十八年了,每次我要寫作跟詩歌有關的事情,都是在米教授的鼓勵下,在這裡我首先要感謝他的鼓勵和支持,沒有他的鼓勵,就不會有這本選集。



      十八年前我沒有把寫詩、讀詩、評論詩看成是我該認真做的事情,這十八年間或更長,我這一生中,我都沒有這樣做,我沒有認真地寫詩、讀詩、評詩,因為我對「詩人」這個稱號有偏見,不想跟詩人這個標籤有任何關聯,這影響了我寫詩歌的態度。2010年我曾經寫過一篇文章,〈千萬別把自己當詩人〉,表達我對「詩人」這個稱號的恐懼和躲避。



      此刻要編詩集,要把多年來斷斷續續寫的長短句做出一本集子,我感到非常羞愧。這麼多年來我寫的詩歌很少,這些詩不過是我在日常生活中偶爾寫下的紀錄和感想,表達了我當時不能用散文記敘的感覺與思考。



      整理這些寫作,我意識到自己的詩歌和散文的關係,散文之後才是詩歌。多年來因為在博客的寫作,我隨時記下很多日常的思考,只有當情緒激烈到散文無法抵達的地方,我才寫詩,所以,這些詩有很強的激情,特別是長詩,就是激情的散文。



      激情一直是中國當代詩歌中所避免的,雖然在中國悠久而偉大的詩歌傳統中「詩言志」與「詩緣情」一直是兩大基本詩學理論框架。「詩言志」強調詩歌寫作的政治社會教化功能,「詩緣情」強調詩歌寫作從情出發的主觀主體表達,兩者互動,成為中國詩歌寫作和評論的兩大出發點。



      上個世紀八十年代初期,當新詩達到一個新的水平的時候,受翻譯的西方現代派詩歌的影響,特別是英美著名詩人T.S.艾略特的文章〈傳統與個人才能〉在中國詩歌寫作理論中產生了令人詫異的顯而易見的指導作用,詩歌寫作提倡「客觀性」,強調冷靜的觀察和對感情與激情的拋棄。我生活在詩人之中,常常聽到這種理論,我認為自己不是一個客觀冷靜的人,無法做到客觀冷靜地寫詩,所以我放棄寫詩。



      來美後我讀的書使我有能力質疑那些在中國被接受且歡迎的理論並穿透所謂「客觀性」的虛幻──那種自詡的宏偉敘述的客觀根本就是自欺欺人。我被「解放」了,不再迷信任何被制定的詩歌規則,這是我來美之後偶爾寫詩的根本出發點。



      更重要的是女權主義思想賦予我對詩歌的新理解。因為我教授中國文學,我必須重新閱讀中國古典和現代的作品,這讓我有機會深入理解我在大學中文系的時候匆匆閱讀的作品。記得為了教「中美女性詩歌比較」一課,我重讀漢代詩人蔡文姬的詩歌〈悲憤詩〉(五言〈悲憤詩〉和騷體〈悲憤詩〉)以及〈胡笳十八拍〉。我讀得雙目濕潤,突然發現了中國女性詩歌傳統的一個偉大的源泉。



      蔡文姬的詩歌被譽為「中國文學史上文人創作的第一首自傳體長篇詩歌」。可是我在大學中文系讀書的時候,她的詩歌只是被一筆帶過。學習建安文學、建安風骨,念的全是男性詩人,我沒有在課堂上讀過蔡文姬。那時學習中國文學,只走進男性的文學森林,從來沒有走進過我們「母親的花園」──「我們母親的花園」是女權主義文學批評的一個術語,表示挖掘女性文學的傳統,發現多年來被男權社會忽視的重要女作家、女詩人、女性寫作傳統。



      蔡文姬的哭泣,撕心裂肺的嚎叫──只有有過被掠奪、被強姦、被贖買、被迫與骨肉分離、被嫁人、被要求為國家利益犧牲的經歷自己的女人才能如此哭嚎。我毫不懷疑這三首詩歌都是蔡文姬寫的,那些男性爭論來爭論去懷疑這些詩歌不是出於蔡文姬之手,在我看來沒有意義。如郭沫若所說:〈胡笳十八拍〉「那像滾滾不盡的海濤,那像噴發著熔岩的活火山,那麼用整個的靈魂吐訴出來的絕叫」。



      這樣的詩歌,只能出自有過如此慘痛命運的人之手,蔡文姬不停地用各種詩歌形式描述同樣的經歷,表達同樣的痛苦,那是多麼深痛的激情!多麼哭喊來哭喊去都無法安慰的痛苦的心靈!一個女性的命運與國家、民族的命運糾纏在一起,息息相關,僅僅因為她是一個女人,她就必須犧牲自己的一切:身體、尊嚴和感情,甚至作為母親的母愛都被國家利益犧牲。



      我重讀蔡文姬,不是被蔡文姬的詩歌打動了,我是被她的激情的力量「打倒」了。等我稍微冷靜下來,等我從被「打倒」後站起來可以思考的時刻,我知道我找到了自己詩歌寫作的祖母。



      真正的激情,女性的經驗和視角,蔡文姬的每個字、每行詩都是我的乳汁。戲仿或套用在中國莫名其妙影響甚大的T.S.艾略特的〈傳統與個人才能〉的主題,我在蔡文姬的詩歌裡找到了自己性情與中國女性寫作傳統的切合點。激情為詩,長歌當哭,寫出一個女性的經驗、感情與思考。我不是「客觀」的人,其實世界上沒有一個人是「客觀」的,我們都是作為主體而看世界的,我們的視角都是「主觀」的。



      很遺憾的是蔡文姬的激情詩歌對她之後的兩千年中國女性詩歌寫作影響不甚大,雖然這兩千年中國也出了很多出色的女詩人甚至偉大的女詩人,但中國女性詩歌的寫作大多還是在男性寫作的框架內,要被男性認可才可能被寫進詩歌正典。



      有意識地跟我們的寫作母親血肉相連,寫出我的心靈與體驗,寫出我的靈魂,這是蔡文姬對我的召喚。



      這本詩選我所選的詩歌,一半寫於來美國求學之後到現在,一半寫於來美國之前的一兩年。寫長詩是我跟蔡文姬的中國女性詩歌傳統刻意相連的努力,這本詩集選了幾首長詩,是對這個努力的展現。時間和地點構成了每首詩歌的政治、歷史、文化語境和個人處境,所以我把這本詩集分成了上下兩部分,每首詩都表明寫作的時間和地點,也算作是對自己寫詩的總結。


    2023年3月於美國亞特蘭大




    其 他 著 作