庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
區政新角度
  • 定價64.00元
  • 8 折優惠:HK$51.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
外國人好想知道的台語

外國人好想知道的台語

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789865265410
蔡佩庭
新學林
2025年5月26日
166.00  元
HK$ 149.4  






ISBN:9789865265410
  • 叢書系列:華語學習教材
  • 規格:平裝 / 192頁 / 17 x 23 x 1.4 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    華語學習教材


  • [ 尚未分類 ]











    人氣YT創作者、完美演繹台語歌的美國女孩

    「Tristan H. 崔璀璨」感動推薦!

    "Mandarin might open doors, but Taiwanese opens arms."

    「中文能打開大門,但台語才能打開人心。」



    "This book is more than a language guide —

    It’s an invitation to understand Taiwan more deeply."

    「這本書不只是語言學習指南,更是一張邀請你走進台灣文化的門票。」

    =====================================================

    在台灣會說中文還不夠,你是否曾在街頭、夜市、或小吃攤前

    聽到熟悉卻又陌生的台語?這本書正是為你而寫!

    Whether youre visiting, working, or settling in Taiwan, this book helps you unlock the secrets of real local life—through Taiwanese.

    輕鬆學會100個最實用的台語詞語與短語!

    Learn 100 of the most practical Taiwanese words and phrases.

    具備基礎級以上的中文學習者都能輕鬆學習!

    Anyone with a basic level of Chinese language proficiency should find this book accessible.



      台灣是個多語社會,除了華語之外,台語一直是使用人口最多的語言之一。這本書是為了來台旅遊、工作或定居的外籍人士、移工、新住民,以及想教外國友人台語的台灣人而寫的。



      台語在台灣社會中與華語交織,是日常生活中不可忽略的一部分,無論是在夜市買東西,還是在電視劇、新聞中,都會接觸到台語。然而市面上針對外國人學習台語的書籍相對稀少,而且許多台語教材都以華語為教學語言,對於不熟悉漢字的學習者來說可能有困難。因此,本書以華語、英語雙語呈現,並且特別設計以漢語拼音標註台語,選擇日常生活中經常使用的台語詞彙和短語,搭配具體場景的例句,讓學習者能夠立即活用。



      Taiwan is a multilingual society. Besides Mandarin Chinese, Taiwanese is one of the most widely spoken languages. This book is written for foreign visitors, migrant workers, new residents in Taiwan, and Taiwanese who want to teach Taiwanese to their foreign friends.Taiwanese is interwoven with Mandarin in daily life and is an integral part of society in Taiwan. When youre shopping at night markets or watching TV shows and news, you always hear some Taiwanese. However, books designed to help foreigners learn Taiwanese are relatively scarce, and many of the books are written in Mandarin, which may be difficult for learners unfamiliar with characters. The content of this book is presented in both Mandarin and English, and Hanyu Pinyin is used to transcribe Taiwanese. It focuses on commonly-used words and phrases for daily life with practical scenarios and examples to help learners use what theyve learned right away.



    本書特色 Highlights



      *會說中文,卻聽不懂路邊的台語?這是你需要的入門磚

      Speak Mandarin but still puzzled by what locals say on the street?

      This book is your gateway to understanding real-life Taiwanese.



      *解鎖台灣生活的密語,從一句台語開始

      Discover the hidden aspect of Taiwan—starting with just one phrase in Taiwanese



      *不只是學習台語,更是一本深入認識台灣文化的指南

      More than just a language book—this is your cultural guide to the heart of Taiwan.



      *中英文雙語介紹100個最道地、最實用的台語詞彙與短語

      Packed with 100 essential Taiwanese words and phrases, explained in both English and Mandarin.



      *涵蓋基本用語、觀光語句、在地美食、日常生活表達與綜覽台語語言全貌

      Covers everything from basic expressions, travel talk to street food lingo, daily conversations, and an overview of the Taiwanese language system.



    ?


     





    To the reader

    給讀者的話

    Introduction?

    說明



    第一單元 基本用語篇 Basic Phrases ?

    01 thank you 謝謝 d?xi? to-si?

    02 you are welcome 不客氣 mbi?n .kehkhi bian kheh-khi

    03 sorry 對不起p?inns?h phainn-se

    04 my apologies 抱歉.s?leh sit-le

    05 its all right 沒關係�不要緊mbo yaogin bo iau-kin

    06 excuse me (for asking a question) 請問qi?nn meng tshiann-mn?g

    07 ok 好 he ho

    08 hello 你好 L? he. li ho

    09 yes 對啊�是啊 .h?h .a heh--ah

    10 correct 對 .diu tio?h?

    11 can 能夠 ?hsai ?-sai

    12 to have 有w? ?

    13 not at all 沒有mbo la bo--la

    14 not good 不好m he m? ho

    15 no need 不用m mbian m?-bian

    16 not correct 不對m .diu m? tio?h

    17 not 不是m s? m? s?

    18 not know 不知道m z?i m? tsai

    19 wont do 不行m t?ng m? thang

    20 not ok 不可以mb?i sai b?/bu?-sai

    21 can not 不能mb?i dang b?/bu?-tang

    22 not want 不要mb? ai bo ai

    23 What is this? 這是什麼Z?h s? .siann? tse s? siann

    24 I dont understand 我聽不懂Ggu? ti?nn mbo. gua thiann-bo

    25 one more time 再一次 .g? j? bai koh ts?t? pai



    第二單元 觀光篇 Tourist Phrases ?

    26 Where is this place? 這在哪裡?Z?h d? d?w?? tse t? to-u?

    27 Is it here? kam-s? tsia

    28 over there 在那裡d? hi? t? hia

    29 Where is the restroom? 廁所在哪?Bi?nso d? .de? pi?n-soo t? toh

    30 Is it allowed to take photos here? 這裡可以拍照嗎?Ji? g?m ?hsai .hipxi?ng??

    tsia kam-?-sai hip-siong

    31 Is this seat taken? 這裡有人坐嗎?Ji? g?m w? lang z?h? tsia kam ? lang ts?

    32 We have arrived. 到了g?o .a kau--ah

    33 tasty 好吃h? .jia ho-tsia?h

    34 a little more 多一點 .k? j?h .j? di?m a? khah ts?--tsi ?t-tiam-a

    35 a little bit 一點點 .j? di?m a ts?t? -tiam-a

    36 enough 夠了 w? gao .a ?-kau--ah

    37 I am a vegetarian. 我吃素 Ggu? .ji? so .gua tsia?h-soo

    38 I dont eat pork. 我不吃豬肉 Ggu? mbo .ji? d?.mba. .gua bo tsia?h ti-bah

    39 I dare not eat this. 這個我不敢吃Z?h ggu? m g?nn .jia. tse gua m? kann tsia?h

    40 Do you have forks? 有沒有叉子?G?m w? qi?ma? kam ? tshiam-a

    41 I want this. 我要這個Ggu? .mbeh z?h. gua beh tse.

    42 Is there any more of this? 這個還有嗎?Z?h g?m .g? w?? tse kam koh ?

    43 How much is this? 這怎麼賣?Z?h ?n zu?nn mb?h? tse an-tsuann b?/bu?

    44 How much does it cost in total? 這裡多少?Ji? ggu? j?h? tsia gu?-ts?

    45 too expensive 太貴了xi?nn kui .a siunn kui--ah

    46 a bit cheaper 便宜一點 .k? .xio ?h la khah sio?k--e la

    47 How do you play this? 這個怎麼玩?Z?h ?n zu?nn seng? tse an-tsuann s?g

    47 Where should I throw this? 這個要丟哪裡?Z?h .mb? dan .de? tse beh tan toh

    49 wait a moment 稍等一下xi? dan .ji l?h sio-tan--ts??t-?

    50 excuse me (for passing) 借過一下 .jio gui .ji l?h tsioh-kue--ts??t-?



    第三單元 美食篇 Local Foods ?

    51 tube rice cake 筒仔米糕 dang? mb?g? tang-a-bi-ko

    52 gua bao 割包�刈包 .guab?o kuah-pau

    53 oyster omelet 蚵仔煎 e?ji?n o-a-tsian

    54 oyster vermicelli 蚵仔麵線 e? m?suann o-a-m?-suann

    55 whitebait congee 吻仔魚粥 .mbul?hi muai but-a-hi mue/be

    56 salty freshwater clam 鹹蜆仔giam laa kiam la-a

    57 dried radish omelet 菜脯蛋 caib? n?ng tshai-poo nn?g

    58 dried thread pork 肉脯 .mbahu bah-hu

    59 Taiwanese meatballs 肉圓 .mbawan bah-uan

    60 savory rice pudding 碗粿 w?nngui uann-kue/ke

    61 Hakka rice dumpling 粿粽gu?z?ng kue/ke-tsang

    62 Hakka rice cake 草仔粿 c?oagui tshau-a-kue/ke

    63 savory taro cake 芋粿巧?ugu?ki?o ?o-kue/ke-khiau

    64 red turtle cake 紅龜粿?ngg?gui ang-ku-kue/ke

    65 tapioca jelly 粉粿 h?ngui hun-kue/ke

    66 taro balls 芋圓 ?uyinn ?o-inn

    67 taro ice cream 芋仔冰?u? b?ng ?o-a-ping

    68 shaved ice 刨冰�剉冰 .cuab?ng tshuah-ping

    69 mochi 麻糬mu?ji mua-tsi

    70 peanut rice crispy 麻?mualao mua-lau

    71 roasted wheat flour 麵茶m?deh m?-te

    72 poprice 爆米香b?ngmb?p?ng p?ng-bi-phang

    73 agar jelly 菜燕caiyan tshai-ian

    74 preserved green mango slices 芒果青su?inna c?hnn su?inn-a-tshenn

    75 guava 芭樂 .bala pua?t-a



    第四單元 住民篇 Resident Phrases ?

    76 Have you eaten yet? 吃飽了沒? .ji? ba mb?h? tsia?h pa b?/bu?

    77 Anything will do. 隨便qincai tshin-tshai

    78 Who knows? 我哪知? .? z?i? a?h-tsai

    79 no help for it 沒辦法 mbo .huad? bo-huat-t?o

    80 Is that so? 是這樣嗎?G?m ?n n?h? kam an-ne

    81 talk smack 挑釁qiangxi?nn tshiang-siann

    82 good job; great 漂亮sui .la sui-lah

    83 crummy 出糗 .la .ca lak-tshat

    84 rude and unreasonable 霸道、蠻橫 .aba ah-pa

    85 to arrange 商討安排 qiao tshiau

    86 to organize a group; to invite 招募�邀 ji? tsio

    87 to be counted in 參與其中 c?m .ji k? tsham-ts?t? -kha

    88 to cheat 作弊、投機取巧t?o .ji? b? thau-tsia?h-p?o

    89 to hang on; reserved 撐 g?ng king

    90 cannot stand it 受不了dong .mb?i diao tong b? tiau

    91 knack 訣竅mei mei .ga .ga me me kak kak

    92 waiting in fear and trepidation 顫抖著等待 .cua .l?h dan tshuah-leh-tan

    93 depressed 鬱悶 .w?.zu ut-tsut

    94 to lose ones mind 情緒失控 .li?kong lia?h-kong

    95 Haste makes waste. 欲速則不達 .ji? gin long pua wann?

    tsia?h-kin long-phua uann

    96 unfazed 氣定神閒 l?o xin z?i zai l?u-sin-ts?i-ts?i

    97 to fly into a rage out of shame 惱羞成怒 gianxi?o d?ng xi?ki kian-siau t?g si?-khi

    98 good quality and low price 物美價廉 .xiu .g? du? wann sio?k koh tu? uann

    99 to slip away 開溜 laop?o lau-phau

    100 to be elected 當選dongsuan tong-suan



    第五單元 關於台語篇 Exploring Taiwanese ?

    The history of Taiwanese

    The current situation

    The phonetic system & its transcription

    The Taiwanese writing system?

    The grammatical structure .

    歷史來源?

    台語的使用現況

    拼音系統

    台語的書寫系統?

    語法結構?





    ?





    自序



      這本書是給外國人學習台語的入門指南,也是一份文化邀請卡。因為語言不僅是溝通的工具,更是一扇窗,讓我們窺見一個文化的日常風景與情感紋理。書中從日常生活出發,精選一百個在街頭巷尾、菜市場、夜市、朋友聊天中最常出現的台語詞彙與表達方式,每一個例句對話都來自真實的使用情境。你能學到如何回應他人的關心(不只是說「謝謝」,而是「呷飽未?」的那份人情味)、如何理解朋友之間的調侃與親暱、如何分辨「喔」和「啦」之間細膩的語氣差異,甚至是為什麼台灣人有時候說「無啦」其實是在婉轉地表示「有啦」——這些,才是台語的靈魂。



      本書採用了漢語拼音的標音方式,並輔以規範的台語羅馬字(TLPA),讓不同語言背景的讀者都能找到合適的學習入口,同時也以此做為想進一步學習之讀者的墊腳石。所收的每個詞彙或短語都有中文與英文說明和翻譯,以及實際對話範例與文化說明,幫助你學會「怎麼說」,而且讓你更了解台灣在地的生活,說不定也能因此使你聽懂在地人的幽默、情緒與日常。



      台語是我一直熟悉的語言,但長大後才懂得珍惜的語言。在寫這本書的過程中,也讓我重新與台語連結。如今,我想把這份語言的溫度、彈性與幽默,用最親切的方式,分享給每一位對台灣感興趣的人。如果你正在學華語,也許會驚訝台灣人的「中文」竟然這麼不一樣;如果你已經在台灣生活一段時間,我相信這本書會幫助你打開更多交流的門;如果你是語言學習愛好者,那麼你將會在台語的聲調變化、句尾助詞與語氣詞裡,發現無限的樂趣與挑戰。



      這本書是獻給台灣的「情書」,也是寫給每一位想更靠近台灣的人。特別感謝Dr. Jonathan Ludwig、Tristan Hilderbrand、 林君萍、莊淑芬、曾薇慈、葉玫穎(依姓氏筆劃排序)等人在本書撰寫期間提供諮詢和寶貴的意見,讓本書內容更為完善。謝謝林亦婷和蘇昱睿為錄製音檔所投入的心力。很高興在編輯楊雅婷以及新學林團隊的協助之下,這本書順利誕生了。



      學一種語言,其實就是在學一種看世界的方式。願這本書,成為你認識台灣、理解台語、靠近這塊土地的一把鑰匙。



      歡迎你,一起來「參一腳」。

    ?
    2025.05.05




    其 他 著 作