庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
仲夏夜之夢

9789574694235
威廉.莎士比亞(William Shakespeare) 
貓頭鷹
2001年5月01日
120.00  元
HK$ 102  








[ 尚未分類 ]











一、譯者簡介
楊世彭,曾任美國科羅拉多大學戲劇舞蹈系系主任及劇場主任,並兼任全美著名的科州莎翁戲劇節藝術及行政總監長達10年,製作大型莎劇近40齣。1990年後轉任香港話劇團藝術總監,直至今年年初榮休。曾任美國戲劇協會理事及亞洲戲劇組主席、英國國際莎學會議永久會員、北京中央戲劇學院名譽客座教授、香港演藝術院名譽院士,亦曾擔任台灣國家劇院音樂廳總顧問有年。曾執導中外名劇及原創劇近70齣,包括莎劇《第十二夜》、《羅密歐與茱麗葉》、《馴悍記》、《愛的徒勞》、《威尼斯商人》、《無事生非》、《李爾王》、《仲夏夜之夢》等。其他重要演出計有慶祝科州莎翁戲劇節30週年的《威尼斯商人》;為香港話劇團執導的《小狐狸》、《城寨風情》、《德齡與慈禧》等;在台北國家劇院上演的《不可兒戲》、《推銷員之死》、《戀馬狂》、《誰家老婆上錯床》、《仲夏夜之夢》。
二、內容介紹
《仲》是莎士比亞的第12個劇本,也是莎翁喜劇中最常搬演、最受觀眾歡迎的劇目。這個劇本在莎學專家圈內評價很高,莎學學者皆認為它可與莎翁後期所寫的任何喜劇相比而毫不遜色,甚至可與《哈姆雷特》在莎翁悲劇中的地位等足齊觀。《仲》劇的「音樂性」特強,將近一半的詩句押韻,詞藻也特別華美。
三、本書特色 
1.譯者根據1984年出版的「新劍橋版莎劇《仲夏夜之夢》」,同時廣泛參閱其他當今最流行的《仲》劇版本翻譯,原著有韻的詩句(約佔一半)全部押韻,轉韻的地方也隨之轉韻,儘可能忠於原著,且較現存譯本更易朗朗上口。全劇節刪約300行,有助台詞表達的清晰及加速劇情的推展,是近代莎劇演出的必要步驟。
2.與現存《仲》劇譯本最大不同處為,中英文並列,易供讀者對照。中譯及英文文中若遇節刪處,都以粗黑字體標出。讀者在研讀之餘,也可知道一位資深導演如何適當節刪莎劇,以供現代劇團的演出。因此,本書是可供學者學生研讀的全譯本,也是在刪除粗黑體詩句台詞之後的舞台演出本。此譯本曾經兩度在香港及台北作大型職業公演,觀眾總數超過三萬。
3.書中附有歐美著名劇團與台港兩地演出的舞台設計及劇照,以及三萬字的「導賞」與參考書目等。
4.本書將附贈2000年國家劇院演出錄影VCD兩張。



此叢書 人類的經典 書目

李維羅馬史疏義

論獨立宣言——政治思想史的研究

戰爭回憶錄(三卷)

作為公平的正義——正義新論

第二次世界大戰回憶錄(六卷)

戰爭論(上)

戰爭論(下)

仲夏夜之夢

精神分析引論

經濟發展理論

夢的解析

悲劇的誕生

聯邦論

民主在美國

存在與虛無

劍鋒

15至18世紀的物質文明、經濟和資本主義(卷一)

15至18世紀的物質文明、經濟和資本主義(卷二)

15至18世紀的物質文明、經濟和資本主義(卷三)

第二性

還有... [顯示此系列所有商品]









其 他 著 作