Gao Yang (Kao Yang), whose real name is Xu Anping, is one of the most prolific and respected writers in Taiwan today. A firm believer in the inseparable relationship between history and literature, he has published more than fifty books that fully manifest his profound knowledge of Chinese history and his excellent mastery of the Chinese language. His works fall into three areas: fictions based on historical personalities; historical novels in late Qing settings; and studies on the Dream of the Red Chamber; thus making him at once an author, a historian, and a Redologist. An eminently successful author with a world-wide following, he is surely one of the very few outstanding Chinese writers whose works truly deserve to be introduced to the English-reading public.
The two stories translated here are taken from his book entitled Purple Jade Hairpin. "Rekindled Love" is the story of Zheng Banqiao, one of the "Eight Eccentrics" of the Qing dynasty, and his childhood lover Wang Yijie. "Purple Jade Hairpin" is an intriguing love story between the famous Tang poet Li Yi and a well-known courtesan Huo Xiaoyu. It is hoped that the translation can adequately recapture the excitement of these romantic anecdotes in the original.
譯�編�作者簡介
Chan Sin-wai teaches translation at The Chinese University of Hong Kong. He received his doctorate from University of London in 1977 and has since published a number of books on modern Chinese history and Chinese-English translation. His publications include: T"an Ssu-t"ung: An Annotated Bibliography (1980); An Exposition of Benevolence (1984); Palaces of the Forbidden City (1984); Buddhism in Late Ch"ing Political Thought (1985); and Letters of Prominent Figures in Modern China (9 vols.) (1987).