庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
格雷的五十道陰影I:調教(電影封面版)
  • 定價127.00元
  • 8 折優惠:HK$101.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
我愛說電影

我愛說電影

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789867264275
陳念萱/著
智庫
2005年7月26日
100.00  元
HK$ 85  







* 叢書系列:休閒生活
* 規格:平裝 / 320頁 / 25K / 普級 / 單色印刷 / 初
* 出版地:台灣


休閒生活


[ 尚未分類 ]









  「看電影有一個最大的好處,就是讓男女主角經歷超級的災難、無法承受的痛、人生的喜怒哀樂以及惹人厭煩的生老病死,叫那群美美的偶像替我們心碎,看那些銀幕的嬌客如何面對撕裂的痛楚……真是大快人心,又發人深省……啊!原來我們的日子也許是這樣過的……如實呈現血脈噴張的人生,分秒收攝著魂牽夢縈記掛的輪迴,如同神靈入影般真實地悸動……哈!我就是那影片中的主角嘛!」這是一個影像閱讀與閱讀影像的時代,然而電影人人會「看」,卻不見得人人會「說」,要說得精彩、說得獨特、說得有趣、說出一番道理,更非易事。

  資深影評人陳念萱歷年來在《中時晚報》、《大成報》、《人間福報》、《吾愛吾家》月刊等報章雜誌發表大量影評,本書精選其中一百多篇,這些篇章是作者對電影評論的深刻細緻梳理,題材豐富多元,呈現各國電影的繽紛風貌。假如你喜歡電影、懂電影,本書幫助你深入瞭解電影的意涵;假使你不愛電影、不懂電影,本書讓你不用看電影也可以解讀電影蘊含的人生道理。本書提供的「說」電影觀點,對電影欣賞、論述或評論均有所助益,讓你不僅會「看」電影,更會「說」電影。

作者簡介

陳念萱(Alice N. H. Chen)

  華興育幼院畢業,最大的嗜好是把廚房當遊樂場,陸陸續續做過翻譯、企劃、行銷等工作,並曾為中華日報、中國時報、中時晚報、美麗佳人雜誌、人生雜誌、費加洛雜誌、吾愛吾家雜誌、鳳凰衛視週刊與人間福報特約撰述,及蕃薯藤網站、愛女生雜誌、大成報、雅砌雜誌專欄作家。一九八七年首度到喜馬拉雅山區接觸宗教洗禮,進出不丹、印度、尼泊爾多次。著有《不丹,深呼吸》、《尋找上師》、《更年期更美麗》、《不丹詩情》、《不丹的旅行者與魔術師》、《食色故事》等書,翻譯的作品有《迎賓花絮》、《河經》與《毘濕奴之死》。作者個人網站:www.alicerun.com。



楔子

第一部亞洲電影

 西亞、南亞篇
  《天堂赤子心》(伊朗)
  《天堂的顏色》(伊朗)
  《瑪利亞的孩子》(伊朗)
  《誰能帶我回家》(伊朗)
  《生命的圓圈》(伊朗)
  《男慾天堂》(土耳其)
  《高山上的世界盃》(不丹)

 東北亞篇
  《春天的杜鵑》(俄羅斯)
  《心情直播,不NG》(日本)
  《現在,很想見你》(日本)
   北野武的《花火》(日本)
  《有你真好》(韓國)
  《老師你好》(韓國)
   韓國奧斯卡競賽片《春去春又來》(韓國)
   本來不想談的《海岸線》(韓國)

 中港台篇
  《那山 那人 那狗》(中國)
   陸川的《可可西里》(中國)
  《蘇州河》(中國)
  《紅色戀人》(香港)
  《薰衣草》(香港)
  《戀之風景》(香港)
  《細路祥》(香港)
   蔡明亮的《天邊一朵雲》(台灣)
   台灣國際紀錄片雙年展專搞破壞(台灣)

第二部歐洲電影

 英國篇
  《濃情巧克力》(英國)
  《戀戀佳人》(英國)
  《天使之戀》(英國)
  《英倫四月天》(英國)
  《瓶中美人》Sylvia Plath(英國)
   離開她吧!《瓶中美人》的悲傷(英國)
  《瓶中美人》的憂鬱症與死亡之間的拉鋸戰(英國)
  《瓶中美人》Sylvia的死亡與創作之旅(英國)
  《瓶中美人》Sylvia與創作者的焦慮(英國)

 法國篇
  《偶然與巧合》(法國)
  《男人女人:戀愛手冊》(法國)
  《女人只有一種》(法國)
  《雪地裡的情人》(法國)
  《情歸何處》(法國)
  《烈愛灼身》(法國)
   法國式的《敢愛就來》(法國)
  《夏天的故事》(法國)
  《陪我走到世界盡頭》(法國)
  《天使的約定》(法國)
  《蝴蝶》(法國)
  《企鵝寶貝》不是卡通片(法國)
  《小宇宙》的孿生弟弟《基因狂想曲》(法國)
  《喜馬拉雅》(法國、尼泊爾、瑞士、英國)
  《放牛班的春天》(法國)
  《色戒》(法國)
  《當男人遇上男人》(法國)
  《乾柴烈火》(法國)
  《挑逗性謀殺》(法國)
  《羅曼史》(法國)
  《鋼琴教師》(法國)
  《人性本色》(法國)
  《赤色追緝令》(法國)

 德國篇
  《舞動世紀》(德國)
  《樂士浮生錄》(德國、古巴)
  《藍色協奏曲》(德國)
  《獨奏的樂章》(德國)
  《魔鬼、性、狂想曲》(德國)
  《男極圈》(德國)
  《偶然與巧合》的性愛寶典版《愛無止盡》(德國)
  《失落的行李》(德國)
  《打開心門向藍天》(德國)
  《替天行盜》(德國)
  《再見列寧》編劇渴望知道同樣面臨兩岸問題的觀眾反應(德國)

 南歐篇
  《永遠的一天》(希臘)
  希臘的《悲傷草原》(希臘)
  《點燃生命之海》(西班牙)
  《情慾飛舞》(西班牙)
  《壞教慾》(西班牙)
  《熊哥叔叔》(西班牙)
  《男得有情天》(西班牙)
  《男人香》(義大利)
  《有你,我不怕》(義大利)
  《真愛伴我行》(義大利)
  《新天堂樂園》(義大利)
   超低調宣導新社會主義信念的《生命三部曲》(義大利、美國)

 東歐、北歐篇
  奇士勞斯基之《電影狂》(波蘭)
  《烈日長紅》(捷克)
  《田園春光》(匈牙利)
  《三不管地帶》(波士尼亞、俄羅斯)
  《一個屋簷下》(瑞典)
  《敏郎悲歌》(丹麥)
  《在黑暗中漫舞》(丹麥)

第三部美洲電影

 加拿大篇
  《A級控訴》(加拿大)
  《錯的多美麗》(加拿大)

 美國篇
  《寂寞城市》(美國)
   《天命真女》(美國)
  《男人百分百》(美國)
  《誘惑十七歲》(美國)
  《心花怒放》(美國)
  《愛在巴黎日落時》(美國)
  《甜蜜的強暴我》(美國)
  《下一站,幸福》(美國)
  《史崔特先生的故事》(美國)
  《讓愛傳出去》(美國)
  《天之驕子》(美國)
  《重返榮耀》(美國)
  《刺激1998》(美國)
  《消失的 1945》(美國)
  《驚爆13天》(美國)
  《暗潮洶湧》(美國)
  《終極奇兵》(美國)
  《受難記:最後的激情》擁有最激情的觀眾(美國)
  《替天行道》(美國)
  《鵝毛筆》(美國、法國)
  《蝴蝶效應》(美國)
  《顫慄時空》(美國)
  《靈異大逆轉》(美國)
  《靈異總動員》(美國)
  《開膛手》(美國)
  《我和吸血鬼有份合約》(美國)
  《鬥犬》(美國)
  《入侵腦細胞》(美國)
  《扭轉奇蹟》(美國)
   《決戰猩球》(美國)
  《碰碰猴》(美國)
  《星際大戰第三部曲》的地球是非觀(美國)
  《索拉力星》的美俄電影版本比較(美國、俄羅斯)



  「不能因為怕排泄糞便就不吃飯吧?」我跟一位大肆抨擊宗教信仰弊端的朋友說,他很訝異我的粗魯用詞,「信仰就像是精神上的食物,是生存的必需品,自然也會有不堪的排泄物,但不能因為這樣就奪走別人對信仰的需求啊!」舉凡偶像崇拜、燒香唸佛、畫符唸咒或跑道場,都不是我的嗜好,偶而還心生恐懼甚至嫌惡那些看來很難舒服的畫面。但我清楚地知道,許多人真的有致命性需求,我不見得理解,但可以接受,只要這不會任意地被拿來作為殺人藉口。

  就像對信仰的態度一樣,我有自己的喜好取捨,卻不至於因此排斥非我族類的宗教,看電影,就更是如此了。有回看完好萊塢試片走出來,遇到熱愛動畫片的影評人喬喬用看到鬼的眼神看我:「這裡不該是妳出現的地方,妳應該在藝術片放映的地方出沒,才符合畫面的協調……」居然會這樣被貼標籤,是否該當作是項榮譽?

  我向來認為真正的藝術品,既不需要詮釋更不會自己貼金,因為作品本身就會綻放一目了然的光芒。那都是多少人多少世代的結晶呀!怎可能一人獨善其身?我是直到參加國際自由軟體交流會議,聽不到二十歲的孩子們說:「知識是屬於全人類的……」,才突然明白了這個道理,當時彷彿被灌頂似地滿腦子光輝,幸福忽至。《功夫》(Kung Fu Hustle)的票房大獲全勝,更讓我確認了放在心中的小小疑慮:「觀眾的眼睛是雪亮的!」因找到人類互動的共通性而雀躍不已。

  當然,也有安哲羅普洛斯(Angelopoulos)這種需要傷腦筋的藝術傑作,讓人想當然爾地束之高閣,我卻認為那並非影片本身的高文化難度,而是主題性的哀傷太逼真,令人望之卻步,是心理上的障礙距離而非「藝術」。「藝術」電影已經被濫用到讓人想吐了,對那些真正的大師而言,情何以堪,不過,真要是大師,就也不會介意了。知道黑澤明曾經為票房失利而自殺,讓我驚訝萬分,看過《羅生門》(Rashomon)與《生之慾》(Ikiru)的人,即使是相隔半世紀之後,仍想對他頂禮拜三拜(雖然我不拜偶像或佛像,但要遇上電影大師,心裡就是狂熱地想要拜。)看到好電影,真的是很感激呢!我要讀多少書走多少路看多少人才能汲取到如此精湛的生命知識呀?

  記得多年前在溫哥華看馬丁•史柯西斯(Martin Scorsese)的《達賴的一生》(Kundun)—達賴喇嘛前傳,從畫面一開始的童音問母親:「我從哪兒來的?」我就開始一直哭到電影結束完好幾小時還停不下來,從此愛上這位藝術電影轉戰好萊塢的義大利導演。這好像是天使與魔鬼言合還是謀合?或者說是天神降落人間做平民,會更貼切嗎?我認為不如說是人性通達之後就有了神性,左右逢源,有何不可?在印度新德里看印度發音的《阿育王傳》(Ashoka),印度最受歡迎的沙魯汗(Shah Rukh Khan),在我眼中從未如此迷人過,我想很可能是因為三個小時裡除了看,我別無選擇,一句也聽不懂,看完後,卻學會了幾句。這又證明了好電影的畫面自己會說話,語言並非絕對必要的詮釋,金基德的《空屋情人》(3-Iron)更證實了這項優勢。

  看電影是我的工作之一。通常在試片間出沒的都是一個比一個怪的奇人,譬如我最愛的影評人李幼新,電影知識豐富得令人咂舌,一輩子就只是看電影過活,只要妳能像他那樣勒緊褲袋數十年不改其樂。藍祖蔚是影評人中我最讚嘆的一隻好筆,而高肖梅是我認為最棒的電影老師,在台灣創造國際紀錄片影展奇蹟的王派彰,則是我最佩服的電影人。

  最近看電影最讓人痛快的事,就是台灣製作的兩部紀錄片《翻滾吧!男孩》(Jump!Boys)與《無米樂》(Let It Be)的票房奏捷,不論是攝影與製作都是上乘作品,尤其故事主題是如此的簡單而親切感人,看到台灣觀眾沒有像藝術電影家們認為的那樣白目,真讓人暢懷地開心哪!

  我很幸運,真的,自從看電影變成工作之後,我就成為一個「窮」高興的遊蕩者,這樣的日子,好幸福呀!感謝電影圈的列祖列宗,謝謝你們!




其 他 著 作