庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
漢字的故事 China: Empire of Living Symbols

漢字的故事

庫存=1
將於1個工作天內出貨
9789867415899
林西莉
李之義
貓頭鷹
2006年3月27日
117.00  元
HK$ 99.45  







叢書系列:貓頭鷹書房
規格:平裝 / 320頁 / 17*23 cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣


貓頭鷹書房


文學小說 > 國學常識 > 字詞分析















◎最富閱讀趣味的圖解版「說文解字」,帶你認識漢字深遠的文化淵源

◎外國人愛讀:原書出版後獲得西方漢學界高度讚揚,很快就譯為英、法、德、挪威、芬蘭 文等版本,發行量高達八十五萬冊,長踞外國人學漢字的推薦書單

◎漢語世界也暢銷:一九九八年簡體版在大陸問世,立刻成為北京幾家大書店的暢銷書

◎師大國文系教授賴明德、季旭昇專文推薦;季旭昇教授校訂

【給台灣讀者的話】──《漢字的故事》作者林西莉
  透過「原體字」,你可以和充滿智慧的造字祖先面對面,接觸到科技、藝術、建築及文化等璀璨的中華文化傳統,當然,也能讓人一窺古老中國的地理景觀與市井小民的生活面貌。《漢字的故事》就是試著探討上述內容,如今拙作即將在台灣以「原體字」出版,我誠摯希望能與所有讀者分享,我對漢字及中華文化的熱愛。

「這是一本深入淺出的著作,非常適合大眾閱讀,尤其在國語文程度日益低落的這個當兒。」                    ──師大國文系教授季旭昇

「經由作者細膩的描述,每一個漢字都成了中華民族成長發展中鮮活的圖像,不但讓世人透過這些最貼近生活的文字,驚豔於中華文明的瑰麗璀璨,而且更能感受到漢字形體龍飛鳳舞,多采多姿的造字之美。」      ──師大國文系教授賴明德

「漢字為什麼是這個樣子?」

  打從瑞典漢學家林西莉第一天開始學中文,這個問題就吸引她一步步挖掘漢字背後的故事。對於每個字為何這麼寫,我們思考過多少?身為漢字的日常使用者,我們能認出多少現代漢字的甲骨前身呢?

  《漢字的故事》是林西莉女士以八年時間寫成的力作,書中她不僅從個人的體驗出發來說故事,也用一幅幅生動的圖片,述說一個個漢字的源遠流長。她親自踏訪中國鄉鎮考查、拍攝古文物,也拍攝現代漢語文化裡的民俗生活,古老的甲骨文和金文有了圖片搭配解說,變得輕鬆易懂,也讓我們一再驚訝,象形字和實物的關聯多麼密切。

  因為天天用,我們好像失去了對每個漢字的意義和造字之美的感受力。透過林西莉這位瑞典人(她也是漢學大師高本漢的高足)的眼光,正可以讓我們重新審視這些一筆一畫,原來背後都有故事。書中介紹了與漢人生活各層面有關的漢字,例如交通工具、環境地景、農耕、日用工具等等,我們會從這三○四個最貼近生活的基礎象形字,感受到與老祖宗生活經驗的牽連。

  《漢字的故事》自出版以來,即受到西方漢學界高度讚揚,本書是首次根據近代發現的大量考古資料,討論漢字核心部分的象形字起源;加上林西莉不採學院式的嚴肅論述筆調,而以其獨特的觀點,用簡明、通俗的說故事方式,引介一部漢字的文化史──也是精彩的中華文明史。

作者簡介

林西莉(Cecilia Lindqvist)
  一個比你更懂中文的外國人,瑞典著名的漢學家,同時也是教授、作家和攝影家。林西莉女士自一九五○年代末起學習漢語,師事瑞典知名的漢學巨擘高本漢;六○年代初曾留學北京大學,之後並多次造訪中國。旅居亞洲和拉丁美洲多年之後,林西莉回到瑞典擔任專職漢語教師,課餘除了寫作專書介紹漢語及中華文化,也為瑞典電視台製作多部相關的專題節目。

譯者簡介

李之義
  一九四○年生,中國大陸著名的瑞典文學翻譯家及研究者,譯有《斯特林堡文集》。二○○五年獲瑞典皇室頒贈「國家北極星勳章」,以表彰他譯介瑞典文學作品突出的文化貢獻。





讀者評鑑等級:

4顆星
推薦人數:5,共有5位網友寫書評。

homtobin
/ 巴西
2008.06.06看homtobin的所有評論
評鑑等級:

5顆星
這真的是一本很棒的書
用故事的方式來教導
讓孩子真正能夠有一個對學習中文很正確的方向,而且絕對是一條捷徑
裡面更有很多是我們從未了解、學校也沒教過的歷史、故事...
至少我的學生不再認為中文像一團看不懂而且糾纏在一起的畫
紅豆娃娃
/ 台灣 新竹
2006.07.24看紅豆娃娃的所有評論
評鑑等級:

3顆星
  本書內容巨細靡遺,以甲骨文和金文為主作為整個文章的引子,隨後分成個大類來解釋各字的意義。
  美中不足的是,這本書有了所有文字學和翻譯書的通病。在許許多多的文句會有意義不通順的情形;而有些地方的著墨不均實在是最大的敗筆,有的只是輕描淡寫,有的解釋的”過於詳盡”。
  儘管如此,我覺得 這是一本比較適合文字學初學者以及漢字初學者的書,作者引經據典,可以讓讀者可以了解文字和生活的結合。
Lynn
/ 台灣台北
2006.07.24看Lynn的所有評論
評鑑等級:

5顆星
在課堂上唸文字學已經是很久以前的事了。
最近教學生認識象形、指事、形聲和會意的字,
對國小五年級的學生而言,文字的趣味是增加了,
但在考卷中的問題仍然是個負擔。
走入「漢字的故事」,回想起教室外菩提葉沙沙作響的歲月,
省思著暑假前在黑板上沙沙寫、畫的景象,
我想,下學期可以將它帶入教室。

很多年前?過一個美國小孩,媽媽是畫家;
當我向她解釋起中文運用了大量的圖像,
例如:木、林、森.....
她張大眼,說這是她能想像最有趣的文字.....
或許吧?中國字的魅力在外國人的眼中反倒能綻放光芒?

但我相信,其中的意趣,中國人是更能體會的。
只要你願意!
毛頭
/ 台灣台北
2006.05.26看毛頭的所有評論
評鑑等級:

4顆星
看到一本外國人出版,關於我們自己所常用的漢字的學習書,實在有說不出來的感覺湧上心頭…

一九八九年出版,到現在才「翻譯」出版,實在有點奇怪∼更何況是講漢字的故事。貓頭鷹出版社滿會從”舊”原文書中找出值得一讀的再更”新”成新書,而且都是上至天文下至地理的好書,能增進知識(另外一個例子就是”費城奇蹟”,讓你了解美國憲法是如何誕生的)

這本書,不用艱深的研究論點,而用平易近人的分析和作者到中國內地的一些發現有感而寫成的。不過因為整本書都在介紹字,所以讀來有點累。看到一些字的演化,會給你種恍然大悟的感觸:原來這個字是這樣而來的啊!

在當今中文程度普遍下降,並且竟然還有高官會用錯成語的時代中,身為使用漢字的我們,人人都該拿本類似像”漢字的故事”這樣的書來讀讀
泓文
/ 台北市
2006.05.18看泓文的所有評論
評鑑等級:

5顆星
關於這本漢字的故事,只能夠感受到,一位如此認真的外國學者,深深的被漢文化所打動,而投入了許多心力於此,相較於我們這些,每日用著漢字,卻不知漢字來自何時何地,如何演變如何精美,而感到難受無比,只希望漢人能夠更正視我們自己的文化,別再為了某些因素,而淡望了我們的祖先曾經那麼的努力....





其 他 著 作
1. 另一個世界:瑞典漢學家林西莉眼中的中國1961-1962(復古裸背線裝)
2. 漢字的故事(暢銷十周年紀念版)
3. 古琴:瑞典漢學家林西莉邂逅我們的三千年文化(暢銷九周年紀念版,附贈全新曲目)
4. 漢字王國—講述中國人和他們的漢字的故事