我和蔡教授素無淵源,但在學中拜讀過他的《西洋史學史》,去(2005)年他到中研院臺史所來當訪問學人半年,今年(2006)2月再來半年,送我 Lee Teng-hui and Taiwan’s Quest for Identity (New York,N.Y.: Palgrave MacMillan, 2005) 一書,告訴我他打算譯成中文出版。我既主持臺史所所務,就有義務協助他做成這件有意義的事,替他找了曾士榮、陳進盛兩人擔任中譯的工作,並由我做中文版的監譯與校讀的工作。承蔡教授信任與諒解,中譯本修正了一些英文原著中的小瑕疵,使本書更趨正確,而可讀性也更高。如今這本書即將出版,令我如釋重負。