一個對台灣有深厚感情的美國學者──喬治?柯爾(George H. Kerr),繼《被出賣的台灣》(Formosa Betrayed)正義揭發戰後台灣被國民黨政府奸商官匪集團?收蹂躪,及美蔣秘密聯手擺佈出賣的真相後,又深下功夫,鑽研台灣歷史和現狀困局,以豐富翔實的材料,用最簡短的篇幅,最精彩而貼切的文字,適切寫出歷史台灣和現狀台灣始終面臨一波又一波危機的苦惱運命。
George H.Kerr(1911-1993),1911年11月7日生於賓夕法尼亞州Parksburg的長老教會牧師館。父親是長老教會的牧師。 Parksburg是在菲拉列爾菲亞市近郊的小鎮,距菲市市中心約40?50哩的西邊,人口三千多人,1980年左右曾經聽他說過有一個姊姊住在養老院,但是,有沒有其他的兄弟姊妹卻不得而知,他一生未婚,當然也沒有子女。
柯爾先生在1929到1931的兩年間,在維吉尼亞州的利吉蒙度大學求學,1931年,轉到位於佛羅里達州溫達巴克的羅稜茲大學,第二年,在這個大學畢業,拿到了Bachelor of Arts學位。溫達巴克位於現在著名的迪士尼世界的荷蘭市內。1989年川平先生去探望他時,曾聽柯爾先生說,他在利吉蒙度大學求學的時候,曾和一位叫李.西克克王的中國人同年級,從那位中國同學口中,讓柯爾先生對東洋產生了興趣。之後,進入火奴魯魯的夏威夷大學研究所,1935年獲得藝術學碩士學位,在這兒,柯爾先生認識了蠟山政道博士,開啟了他的日本之道。
1935年起兩年間,柯爾先生在日本停留,這期間可以說是獨立的研究計畫 (Independent Study Program),在日本和西洋的著名學者指導下,他被允許自由進出帝國大學、早稻田大學等圖書館以及「東洋文庫」,進行研究。他的指導學者中,包括了當時英國大使館的George Sansom卿,這期間的資助者乃是國際文化振興會,這時他完成了虛構的著作《Traditional Arts in Contemporary Japan》,這一著作多達399頁,原先預定在1941年12月由北星堂出版,校樣也都出來了,卻因為日美開戰,終於未能面世。柯爾先生手邊只留下第四校的校樣一冊,1989年川平訪問夏威夷時出示給他。
本書的肇端,剛好是戰爭初起,美國陸軍部對作為日本南方作戰基地的台灣一無所知,很緊急地在尋找對台灣有所了解的人,有一種說法是陸軍部對外招募,也有一種說法是柯爾氏志願,不管怎麼說,在開戰一年前為止,在台灣待過三年多、在學校教英文、擁有像百科全書一般知識的這一履歷,對陸軍部來說,沒有比柯爾先生更適任的了。很快地他就以首屈一指的「台灣專家」的資格,在國防部的「以X島為暗號的台灣島的戰略調查」專案中,以專門的民間顧問(軍屬)身分被雇用。隨後,在1943年被任命為海軍少尉,配屬於設置在哥倫比亞大學內的海軍軍政大學(Naval School for Military Government),是其中的台灣調查班 (Formosan Unit) 的負責人,當時的美國海軍計劃占領台灣。那是在卡達爾卡那爾之役後,打算跳過菲律賓占領當時是日本領土並且是日本前進基地的台灣,以截斷日本軍對南方的廣大補給線,並且以台灣作為基地,進一步攻占沖繩和日本本土,這可以說是一個高明的戰略考量。後來,這一計劃被麥克阿瑟硬加改變。最後只留下「我將再回」的台詞,從菲律賓搭潛艦夜逃的麥克阿瑟為了雪恥,終究也未能重回菲律賓,這是麥帥的固執和剛愎。因為聯軍的補給運輸全都依賴美國海軍,一時之間,海軍的主張具有決定性,因此,在火奴魯魯的陸海軍產生了爭執,聽到這一爭論的羅斯福總統把政治力押在麥帥身上,決定攻占菲律賓。這個事件,本書也有披露,因為柯爾先生剛好在場。話說回來,美國海軍計劃早日占領台灣,很早以前就一直做著準備,在其他大學也在訓練海軍軍政大學的占台灣後的行政官,不過,前述的哥倫比亞大學內的海軍軍政大學台灣調查班是主要單位。
這之間的第一要務就是情報搜集(如本書開始時所述,美日開戰之初,美國對台灣可說一無所知)、占領後之軍政組織、以及執行這些任務的行政官兩千人的訓練。1944年夏,從這個班訓練出二十五名海軍士官、十二名通譯官、十一名軍屬和八名事務下士。海軍士官中含括了有名的大學教授,大多數都是獲有專門學位的社會學者、歷史學者、法律專家、經濟學者、政治學者,其中最少也有十名以上過去曾在日本、中國、以及太平洋諸島居住過。這些對極複雜的任務能夠理解、擁有研究能力的個中達人,儘是一些對超過上班時間也無所謂的工作狂,龐大的資料從全美國以及全世界搜集過來,經由專家篩選、分類,重要的文獻選出後,再由勝任的日語或中國話的翻譯官正確譯出。十二位翻譯官,大多數是日裔美國人,中間也混有一位台灣的留學生。開戰之初,在美國持有日本護照的台灣留學生不超過兩人。一個是工科的學生,已經被美國陸軍徵用,剩下一人是神學院學生,根據美國的法律,即使是非常時期,也不能徵用。但是,為了了解台灣的語言、風俗習慣,無論如何,非要這個學生參加不可。因為怕引起該學生的台灣家人困擾,不敢期望他志願參加,但是,經過校長親身說服,終於以志願的形式加入了台灣班。後來成為牧師的這個學生,在台灣班中成了台灣語或台灣文的活字典。經由柯爾先生主導的台灣調查班的這些人的努力,1944年的4月開始到9月,在海軍部刊行了九卷的Office of The Chief of Naval Operations以及一連串的《Formosan Handbooks》(正確的說法應該是《Civil Affairs Handbook,Taiwan(Formosa)》)。此外為了占領台灣後能維持治安,屯駐的四個連隊的海軍和隨同登陸的行政、經濟、公共衛生、交通、郵政通信、商業等全方位管理的海軍行司政官以及翻譯等二千人,在台灣調查班做了完整的、有效的訓練,調查班也編了便於使用的日本語和台灣語的字典。