{itemname}
{itemname}
香港二樓書店 > 今日好書推介
秘密花園
定價93.00元
8
折優惠:
HK$74.4
●二樓推薦
●文學小說
●商業理財
●藝術設計
●人文史地
●社會科學
●自然科普
●心理勵志
●醫療保健
●飲 食
●生活風格
●旅 遊
●宗教命理
●親子教養
●少年讀物
●輕 小 說
●漫 畫
●語言學習
●考試用書
●電腦資訊
●專業書籍
暮光之城
庫存=1
將於1個工作天內出貨
9789571039640
瞿秀蕙
尖端
2008年12月02日
133.00 元
HK$ 113.05
詳
細
資
料
* 叢書系列:奇炫館
* 規格:平裝 / 512頁 / 25k / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣
奇炫館
分
類
文學小說
>
科幻/奇幻小說
>
歐美科幻/奇幻小說
同
類
書
推
薦
看不見的圖書館7 暗黑檔案庫
格林老師的童話:成人看了也會脫口而出「格林老師的」童話故事
波西傑克森(幻奇視覺版,全五冊)【限量加贈「動滋動滋鑰匙圈」】
波西傑克森【幻奇視覺版】(全五冊)
善惡魔法學院:雙城崛起
其
他
讀
者
也
買
暮光之城:新月
暮光之城官方導覽 The Twilight Saga: The official illustrated guide
暮光之城:蝕
The Power力量
格雷的五十道陰影II:束縛
格雷的五十道陰影III:自由(珍藏格雷鎖釦書盒版) FIFTY SHADES FREED
內
容
簡
介
得獎資訊
《暮光之城》(Twilight)系列榮獲各界好評
《暮光之城》系列榮獲各界好評
紐約時報主編精選
出版人週刊年度最佳好書
亞馬遜網路書店:最近十年來最佳好書
榮登青少年雜誌的暢銷書排行榜
獲選美國圖書館協會的青少年十大最佳叢書之一
本書目前已經有超過20種語言的譯本
系列於美國銷售上看1000萬本!
蟬聯143週《紐約時報》暢銷書排行榜!
一生一定要看─《暮光之城》(Twilight)!!!!
美國有個「羅琳第二」、34歲的家庭主婦史蒂芬妮.梅爾(Stephenie Meyer),以吸血鬼小說《暮光之城》系列出名,發跡史和《哈利波特》之母羅琳類似。
2005年的《暮光之城》(twilight)第一集和2006年的第二集《新月》(New moon)雖然都已在美國創下一百六十萬本銷量,但2007年的第三集《蝕》(Eclipse)更賣到呱呱叫,該書首印100萬冊,上市第一天銷量超過 15萬冊,並且取代風頭強勁的《哈利波特》第七集,成為《紐約時報》暢銷書排行榜冠軍!而第四集《破曉》(Breaking Dawn)也已在2008年8月推出!以男主角愛德華觀點寫的《午夜陽光》(Midnight Sun)正在梅爾2009年的計畫中。
截至目前為止,該系列書籍在美國已銷售了約800萬冊,再加上第四集《破曉》熱賣,《暮光之城》系列4本書銷售上看1000萬本!僅在過去2007一年中就賣了400萬冊,版權轉授至30多個國家,先後有143個星期榮登《紐約時報》暢銷書排行榜。2007年8月,《蝕》發行僅2周半,就把《哈利波特》七擠下榜首的位置。《暮光之城》系列不但連續好幾個月都是亞馬遜網路書店前10名,而且在Top10內就占了4個名額!至今也仍然是美國、英國,甚至德國等各個國家暢銷書排行榜上的常客。
貝拉從繁華的鳳凰城搬到偏僻且陰雨不斷的福克斯,她原本認為往後的日子會很無聊,但當她遇上神祕又迷人的愛德華之後,生活開始變得刺激有趣,心也深深地被吸引。
到目前為止,愛德華一家人身為吸血鬼的秘密,在福克斯是不為人知的,而如今,所有人都陷入險境,特別是貝拉──愛德華最摯愛的人。
他們之間濃烈的愛意,讓兩人就像在刀尖上行走,在慾望與危險間掙扎著求取平衡。
作者簡介
史蒂芬妮.梅爾 Stephenie Meyer
1973年出生於美國康乃迪克州,畢業於楊百翰大學(Brigham Young University),主修英國文學。她於1994年結婚走入家庭,但並沒有因此放棄寫作的興趣,2003年她開始構思吸血鬼浪漫愛情故事,並於 2005年完成《暮光之城》(TWILIGHT)。目前她與丈夫以及三個年幼的兒子住在亞歷桑納州鳳凰城。
史蒂芬妮的文筆渾然天成,首部長篇小說《暮光之城》(TWILIGHT),可說是青少年校園喜劇類型的YA小說經典作品,甫出版便立刻讓她躋身家喻戶曉的暢銷作家,「紐約時報評主編精選」評選該作為年度最佳小說之一,同時也入選了美國圖書館協會「十大青少年優良讀物」,她更被譽為「2005年最佳作家新秀」。
譯者簡介
瞿秀蕙
政大企研所畢業,曾任職多家外商公司擔任行銷工作,目前為兼職翻譯。譯有《聖院七王之戰》系列、《亞力士心理探案系列-死亡殘像》等書。
閱讀讓想像飛翔,徹夜未眠閱讀一本有趣的好書更是生活一大樂事。
內
容
試
閱
* 讀者評鑑等級:
4顆星
* 推薦人數:82,共有81位網友寫書評。
*
我要寫書評
1.
:*;;*:☆畫藍☆:*;;*:
/ 台灣台北
2010.01.24看:*;;*:☆畫藍☆:*;;*:的所有評論
評鑑等級:
5顆星
暮光之城是4本中我覺得最好看的!!
該怎麼說呢??
因為第1集嗎!!有被電到的感覺!!
男女主角的相愛.感情...就算在現實世界不太可能
但...就是很讓人回味!!
一看就陷下去了...買4集下來不會後悔就是ㄌ
希望大家也都能喜歡^ ^
2.
仇美雅
/ 台灣桃園
2010.01.19看仇美雅的所有評論
評鑑等級:
4顆星
想讀了在讀
3.
讀者
/ 台灣台北
2010.01.03看讀者的所有評論
評鑑等級:
2顆星
針對中文譯本-
真的是非常乏味的一本書.
劇情鋪成平淡,男女相愛太牽強.
整體而言,是在非常"忍耐"的狀況下看完第一本.
真是浪費我很多時間.
4.
READER
/ 台灣台北
2009.12.17看READER的所有評論
評鑑等級:
2顆星
排在第77順位之後
不知道會不會想買第一集或是已經按下購買鍵的讀者
根本讀不到這篇留言。
我是從破曉開始看這系列的中譯本
如果已經知道故事大綱 也對這個故事本身感興趣的讀者
但卻擔心前面讀者書評中提到
第一集故事翻得很肉麻
或是 老是點明 書中無數次提到愛達華有多英俊
而感到有點憂心的人
我個人建議是從第四集開始看
這樣子 前三集會比較吞的下去
我知道也許有些人和我一樣
不是很愛看中文版或是英文版羅曼史小說
無外乎 肉麻的對白或是浪漫激情的性愛描述所致
但是 暮光之城實在是太紅拉
讓我很想一探究竟
而博客來 有些讀者的火辣書評 寫得很實在
甚至 有人直指 直接買英文原著來看
會覺得故事真的頗精彩
確實 當從第四集起反讀到第一集時
讓我覺得有點...
接近快看不下去
尤其是看到第八百遍"英俊"這個字眼的時候
我都覺得 這兩個字變醜了..一點都不英俊...
為什麼 第四集變得比較可口了呢?
也許是換了譯者的緣故
昨天去電影院看了暮光之城二
我終於懂了
原來有些英文字眼 直接了當 簡單直述
雖然背後的意思確實很肉麻
但是 原文的說法 比較讓人下嚥
比如說類似 "You want my soul?"
"take it!"
電影字幕翻的 記不起來 太肉麻
以至於後半段電影
我都盡力避免喵到字幕 以免影響我的投入程度
也許譯者 想解釋得更動人 更深刻
卻讓我像吃得太飽 而吐了一地
所以 今天 我下訂了
買了全套英文版
也許 我可以換個心情 再好好去認識這個作者
5.
陳凱莉
/ 台灣台北
2009.12.15看陳凱莉的所有評論
評鑑等級:
5顆星
我會比較希望看完電影再看書比較好喔。故事劇情不錯,買了不會後悔>。<
* 看更多讀者書評
書
評
其 他 著 作
1.
二萬呎高空驚魂 Nightmare at 20,000 Feet
2.
牛仔很忙 巴黎很瞎 Rowdy in Paris
3.
暮光之城情人節套組
4.
暮光之城:蝕
5.
暮光之城:新月
6.
聖院七王之戰(01)星期一大人
7.
暮光之城(03)吸血鬼獵殺
8.
暮光之城(2)吸血鬼之吻
9.
亞力士心理探案系列(03)-死亡殘像