庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
語文學習百分百

語文學習百分百

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789574902446
吳敏而
小魯文化
2009年3月01日
93.00  元
HK$ 79.05  







* 叢書系列:小魯親子叢書
* 規格:平裝 / 320頁 / 14.8*20.9 cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣


小魯親子叢書


親子教養 > 潛能/學習力啟發









  本書採生活化的例子,點出兒童在學習語文的過程中,較容易產生的疑惑,並整理出具體可行的意見和方法。簡單易讀的文字,在輕鬆閱讀中,父母將不再為了孩子許多「似是而非」的語文學習問題而大傷腦筋……

  本書作者吳敏而,為美國紐約市立大學認知心理學博士,專門研究兒童語言發展。她以推廣語文教育十多年及自己學習語文的經驗,結合所見、所聞、所學、所思,根據臺灣家庭和學校教育的實際情形,對語文學習的四大領域──聽、說、讀、寫──的正確學習方法,作了完整而深入的介紹。

作者簡介

吳敏而

  吳敏而,出生於香港,留學美國,為美國哥倫比亞大學心理學學士,紐約市立大學認知心理學博士。曾任美國教育部教育研究所研究員、臺灣省國民學校教師研習會研究員、香港教育學院中文系首席講師,現任國家教育研究院研究員。為開拓臺灣國語文新發展,研發國民小學國語實驗教材,推動閱讀,對兒童的認知學習與臺灣的語文教育有獨到的見解。



語文學習困難大會診
語文學習有絕招

■第一部──聽和說
1.學前學注音符號該學些什麼?
2.老「ㄙㄨ」早,小「ㄆㄣ」友早
3.我手不能寫我口
4.生活的語言
5.為什麼我不可以問?
6.銀白綠黑板
7.ㄩㄢˊㄩㄢˊ和ㄩㄢˇㄩㄢ
8.課本印錯了?
9.一的迷惑
10.我的孩子要上正音班嗎?
11.媽,你教錯了啦!

■第二部──閱讀
1.注音符號不是萬靈丹
2.課本知多少?
3.看!我真的會!
4.讀書樂,樂無窮
5.不要拒絕漫畫
6.非小石子不可
7.盡信書不如無書
8.愛看傳記的小孩不會變壞
9.一樣的故事,不一樣的讀法
10.標點符號不見了
11.這些書我都看過了

■第三部──寫(作)
1.口是手非的注音
2.立可白不白
3.好高好高好高好高好高
4.喜歡寫詩的孩子
5.大人能寫童詩嗎?
6.我不是教過你了嗎?
7.照樣造句,照什麼樣(一)
8.照樣造句,照什麼樣(二)
9.有字天書
10.黑白瓷磚的新詞
11.寫注音要扣分
12.我要用的,老師都不教
13.座位還是坐位?
14.生字要寫幾遍?
15.什麼樣的筆順最順?
16.招牌字
17.畫了比較容易寫?
18.什麼注音符號才可以這樣寫?
19.錯字要訂正嗎?
20.我沒有學過這個字

■第四部──學習與應用
1.爸、媽的暑假作業
2.為什麼我們的果然不一樣?
3.照相式的考試
4.聯合國的語文
5.成語迷的笑話
6.媽媽早起忙什麼?
7.考試的偷看和學習的偷看
8.我的兒子怎麼變笨了?
9.編字典的人沒讀過的課文
10.大口包小口
11.誰有理?
12.新版成語故事
13.背與不背之間
14.小白貓坐著高?還是站著高?
15.不可以用注音查字典?
16.你誤會我的意思了



推薦序

語文學習困難大會診
文/陳木城(語文教育工作者,臺灣、香港中文課本主編、中華民國兒童文學學會理事長)

  1980年,我在板橋教師研習會參加兒童文學研習班,崔主任帶來兩個中國人跟學員見面,其中一個中國人不會說國語,還要經過崔主任作即席口譯,後來才知道,她就是心理學專家吳敏而博士。

  她是我認識的人當中,第一位不會說國語的中國人。明明是中國人,卻要用英語溝通,我感到很新鮮。過了幾年,這位不會講中文的吳博士,成了研習會國語研究室的負責人,召集了一群學者、老師從事國語實驗教材的發展研究,我就是其中之ㄧ,從此我們變成了國語課程發展工作同事。經過幾年,吳博士果然令人刮目相看,當時她的國語已經讀寫自如,而且往往在會議中,一說起她學習國語的經驗,她就會興致勃勃地侃侃而談。

  吳博士以豐富的心理學背景,從事語文教育研究,除了理論的探討,對於學校裡學生學習語文的情況,吳博士亦有深入的觀察;加上她個人學習國語的親身經驗,以及後來自己成了學生家長,因為,她比誰都更了解一個語文學習者的困難,也就成了語文學習釋疑解惑的專家。

  蒐集在這本書的文章,都是吳博士在語文教育診療輔導的個案紀錄,整理出具體可行的意見和方法。這些建議,有些是給家長的,有些是給老師的,有些是給小朋友的……相信所有的家長及老師,在這本書裡,都可以得到啟發和答案。

  1997年吳博士離臺赴美,曾經一起共事的朋友們,都非常懷念這位對語文教育充滿熱忱的學者。2001年吳博士返台,我們又一起在教育部推動「兒童閱讀計劃」,2006年吳博士應聘到香港教育學院客座,很高興看到這本書再版,這是吳博士對臺灣語文教育的貢獻和意見。我們一起同事多年,一直都在語文教育這個領域上奮鬥,在台灣中文教育受到壓抑的現實下,我們都從未放棄,也更堅信中文未來勢必成為世界語言,台灣應該好好把握這個語言上的優勢。




其 他 著 作