本系列書各篇均為林語堂先生自中國古典典籍與小品中選輯菁華,進行英文譯介,在國名家作品對照林語堂的英文名譯,可謂珠聯璧合。語堂先生曾在《古文小品譯英》(The Importance of Understanding)序文說:「我所喜歡的文章…,那些對我有無形影響的老朋友,他們表達的情意真的是歷久彌新而又令人驚喜。我挑選的自然是最好的文章,是我誦讀之後不能忘懷,並使我有所了悟的文章。不能引起我心靈共鳴的文章我是不翻譯的。」又說:「翻譯是很微妙的工作。唯有能夠和作者情意相通的譯者才能翻譯得好。因為譯者實際上是以另外一種語言文字替作者發言,如果兩者不像是老朋友一樣,這怎麼能辦得到?」語堂先生期望藉由他的譯文,傳達其閱讀的激動心情,與讀者共同分享閱讀中國古籍經典的驚喜與歡愉。
新版推薦序 張曉風 Second Edition Recommendation Preface
新版推薦序 馬健君 Second Edition Recommendation Preface
新版導讀 鍾文音 Second Edition Sparknote
初版編校序 First Edition Editing / Proofreading Preface
人生 Human Life
西青散記序 史震林 Beginning of Knowledge and of Sorrow-Preface to WEST- GREEN RANDOM NOTES Shin Chenlin
蘭亭集序 王羲之The Past and Future-Preface to AT THE ORCHID PAVILION Wang Shichih
長恨 Love And Death
李夫人臨死託武帝 班固 The Death of a Queen Pan Ku
聲聲慢 李易安 Forlorn Li Yi-an
山水 Nature
山中與裴迪秀才書 王維 An Invitation from a Mountain Resident -LETTER TO PEI TI, B.A. Wang Wei
桃花源記 陶淵明 The Peach Colony Tao Yuanming
處世 Human Adjustments
志林書札選 蘇東坡 Moments with Su Tungpo Su Tungpo
閨閣Women
揚州瘦馬 張岱 The Concubine Market of Yangchow Chang Tai
燕居 The Home and Daily Living
養鳥 鄭板橋 How to Enjoy Birds-Second Letter to Brother Mo from Wei Hsien (excerpt) Cheng Panchiao
鳳姐說茄鯗 曹雪芹 Eggplant Terrine Tsao Shuehchin
藝術 Art
大明湖說書(節錄) 劉鶚 Beautiful Singing (excerpt) Liu Ao
機警 Ancient Wit
說難 韓非 The Person Spoken To Han Fei
寓言 莊子 Parables of Chuangtse Chuangtse
鄭人有薪於野者 列子 The Concealed Deer Liehtse
解脫 Fools to This World
報劉一丈書 宗臣 Letter on the Secret of Getting Along-Letter to Liu Yichang Tsung Chen
塵悟 Wisdom
聖人與我同類 孟子 The Sages and Ourselves Mencius
新版附錄:揚州瘦馬白話文語譯Second Edition Index:The Vernacular Chinese of The Concubine Market of Yangchow