庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
同步翻譯 (1) 四版 (附Audio CDs/2片)

同步翻譯

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789574835300
郭岱宗
東華
2009年4月23日
140.00  元
HK$ 140  







* 規格:平裝 / 414頁 / 23*17*16cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣




[ 尚未分類 ]








  上乘的口譯必須將幾個不同領域的知識相融合, 化為實用的技巧, 才能站在口譯工作的第一線, 否則一切的理論都是空談. 口譯其實涉獵了新聞英文寫作 (因為新聞英文必須使用最精簡俐落的句型, 而 ”速度” 正是口憶所需). 語言學 (口譯是一個語言的傳達, 必須使用到語言學的組織和表達技巧). 聲韻學 (聲音的掌握對於是否呈現優美的口譯極具影響力). 英語教學 (精湛流暢的英語是中英口譯的基本條件). 舞台藝術 (台風和個人魅力可為口譯大幅加分). 以及傳播和心理學 (對於臨場. 雙文化和正確的聽眾分析均能掌握).



一. 導論

二. 同步翻譯的基本條件
1. 字正- 我們發音上的問題及糾正
2. 腔圓- 我們也可說出美若行雲流水的英文
3. 豐富的字彙
4. 熟練的習慣用語
5. 優美俐落的句字
6. 極佳的速度和反應
7. 美好的音質與台風

三. 結論

附錄: 中翻英字彙的同步訓練




其 他 著 作