星號“*”表示存疑,即所標記的經文不見於早期抄本、善本與譯本,往往也未有早期教父引用,加之語言特徵思想觀點同上下文迥異,學界通說屬於後人增補。如《馬可福音》16:9–20,所謂“長結尾”;《約翰福音》7:53–8:11,“淫婦”的故事。《馬可福音》原來的結尾突兀:塔城的瑪麗亞等三人買了膏遺體的香料,趕來墓窟,卻遇上一個穿白袍的年輕人 (天使)。後者說耶穌復活了,要她們轉告彼得和眾門徒。她們“嚇暈了”,“誰也沒敢告訴,因為害怕”(16:8)。完。似乎敘述被打斷了,抄本脫落一葉。後人遂參照《馬太福音》等的描寫,補了一短一長兩種結尾。拙譯從通例,取長結尾,標以星號。“淫婦”的故事,則是一則膾炙人口的寓言,但早期抄本與基督教成為羅馬帝國官方宗教之前的教父文獻皆不載;或錄自口傳的福音傳統。該傳統源遠流長,一直延續到中世紀末期,包括阿拉伯語和伊斯蘭世界流傳的無數充滿智慧的耶穌福音 (參見哈里迪《穆斯林耶穌》,2001)(譯注:《穆斯林耶穌》(The Muslim Jesus: Sayings and Stories in Islamic Literature),哈佛大學出版社,2001。)