臺大外文系畢業,英國瑞汀大學兒童文學碩士。曾任美國紐伯瑞金獎作家Linda Sue Park訪臺隨行口譯、臺北國際書展兒童館策展助理、基隆市文化局英語繪本講師。喜歡閱讀周圍的人,覺得平凡的事物裡裹著最深的奇幻。現為專職譯者,譯有《偽倫敦》、《生存遊戲》、《失控的邏輯課》、《星期三戰爭》、《好心的大爺!幫幫忙!》、《玫瑰的繽紛日記》、《閱讀兒童文學的樂趣》(合譯)、「保母包萍」系列等。
想想我們在報上看到有人餓死,有人寂寞而死,三週才被發現,真覺慚愧。英文有句諺語“沒有人可以做所有的事,但是每個人可以做一點事”(No one can do everything, but everyone can do something.),我們個人的力量雖然不大,但是當眾志成城時,力量就出來了。看到這些勇敢的小英雄,請不要再說「我不能」,捲起袖子來,人一生總要為別人做一件事,請付諸行動,讓這個世界不一樣!