庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
個人之夢:當代德國劇作選 Der Traum vom Individuum:Zeitgenossische Theaterstucke aus Deutschland

個人之夢:當代德國劇作選

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789574454600
Roland Schimmelpfennig...等著
陳佾均...等譯
書林出版有限公司
2012年6月13日
107.00  元
HK$ 90.95
省下 $16.05
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則






叢書系列:愛看戲
規格:平裝 / 328頁 / 25k / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣


愛看戲


藝術設計 > 戲劇 > 各類戲劇 > 西方戲劇









  五位作家,五部劇本,呈顯德國舞台劇二十年來精彩的轉變歷程。

  近年來德國舞台劇出現令人可喜的發展,一方面歸功於劇院放下高不可攀的文學舞台劇,以開放的態度走出劇場的象牙塔。另一方面,新生代作家們更能直接地融入劇院,成為雙重的實體:一部分孤獨地在書桌前振筆疾書,一貫地維持著藝術家所具有的特立獨行;另一部分則活躍於劇院當中,以藝術家社群的方式,與其他藝術家們攜手合作,群策群力、教學相長。有時劇作家擔任戲劇顧問,有時則近身觀察,學習製作舞台劇的各種技巧。

  本書所引介的五個劇本,精選五位當代德國最受注目的劇作家作品,呈顯多元而創作力豐沛的德國戲劇今貌。來自地球另一端的文化創作,與台灣的觀眾會激盪出怎樣的火花呢?值得屏息以待。

本書收錄五部劇作如下:
  《金龍》Der Goldene Drache
  《無辜》Unschuld
  《戲子》Die Schauspieler
  《愛比資本更冷》Liebe ist kalter als das Kapital
  《公司感謝你》Die Firma Dankt

本書特色

  1.歌德學院(台北)德國文化中心為促進台德文化交流特別贊助出版此書,並協助取得獨家授權及劇評等第一手資訊。

  2.德國知名導演與台灣劇團演出書中《金龍》一劇,屆時將有相關合作行銷活動。

  3.引介德國當代劇作,擴大台灣讀者在劇場藝術及戲劇文學的眼界。

作者簡介

羅蘭.希梅芬尼Roland Schimmelpfennig(1967-)

  進入導演系之前,曾以記者身份在伊斯坦堡居住一段時間,也曾旅居美國,1996年起撰寫劇本與廣播劇。他的作品充滿了平行的世界,並置不同時空,同時大量把玩童話、傳說或當代生活中的元素。擅長從詩意的片斷或怪誕的事件切入,具體捕捉劇中人物在社會裡的無所適從與情感上的失落。曾任柏林列寧廣場劇院戲劇顧問、漢堡德意志劇院駐院作家。希梅芬尼是目前德語劇場界中作品最常被演出的劇作家,在全世界二十多個國家都看得到他的劇作。他二度獲得奧地利劇場奧斯卡的Nestroy獎(2002年最佳新進劇作家、2009年最佳劇作),2010年由他自己執導的作品《金龍》,獲德語劇場報導權威雜誌Theater Heute評選為年度最佳戲劇。

黛亞.洛兒Dea Loher(1964-)

  大學主修德文與哲學,畢業後旅居巴西一年,返德後進入柏林藝術大學劇本創作系就讀。1992年初試啼聲以來,洛兒以幾乎每年一部新作的穩定速度持續寫作。作品在實驗書寫形式的同時,也關注邊緣人物在追尋自我意義過程中的悲劇,細膩描述想望與現實之間的落差。寓言式的手法直接深入人們的社會關係,在悲傷的基調中閃現幽默感。自2003年的作品《無辜》開始,洛兒固定與漢堡塔利亞劇院導演克里根伯格合作,波蘭劇場大師陸帕也導過她的作品。洛兒曾二度獲得德國重要的劇本獎項慕海姆Stucke獎(1998、2008)以及布萊希特文學獎、柏林文學獎等文學領域重要獎項,劇作亦獲德語劇場報導權威Theater Heute評選為年度最佳戲劇(2008)。

艾納.許列夫Einar Schleef(1944-2001)

  身兼導演、畫家、攝影師、演員、作家、舞台服裝設計及音樂家,劇場生涯始於在柏林人劇團擔任舞台設計,隨後成為導演。許列夫的創作在當時東德的政治氣氛下備受爭議,曾遭退學並被劇院解聘。1985年他受邀至西德的法蘭克福劇院擔任駐院導演,直到1995年才重回柏林人劇團執導作品。許列夫發展出自己獨樹一格的空間理論,影響德國當代劇場產生透過歌隊形式呈現群體政治性的形式。劇作與導演作品常在引發爭議的同時獲頒殊榮。奧地利諾貝爾獎得主耶利內克曾說,德國二戰後出了兩個天才,在西德是法斯賓達,在東德是許列夫。許列夫在2001年因心臟病去世。

瑞內.波列許Rene Pollesch(1962-)

  畢業於當代實驗創作者搖籃的基森應用劇場研究系,集編導於一身。他的作品可視為對強調文本傳統的德國劇場的反動;劇本說的不是故事,也沒有人物。波列許從個人角度切入,質疑傳統劇場透過角色扮演強化主流價值的神話,為布萊希特以降的劇場政治性開闢了新選項。作品瘋狂的臺詞中結合如阿岡本、布希亞等人的論述及流行文化,擺盪在公與私、表象與真實、菁英與通俗之間,從當代社經理論及性別研究的角度看待現代社會複雜的人我關係。大段臺詞考驗演員現場表現力與能量,波列許與班底演員共同發展出獨特的語言韻律,開發完全不同的觀眾群。他在柏林人民劇院主持的Prater小劇場,已成為德國後戲劇劇場代表重鎮,作品亦曾多次獲得慕海姆Stucke獎的肯定。

魯茲.胡伯納Lutz Hubner(1964-)

  大學主修德文、哲學與社會學,後進入演員學校,曾擔任職業演員。1996年後以導演和寫作為主,千禧年前後曾一年創作多部作品,當時也是作品最常被搬演的德國當代劇作家。擅長針對不同的社會議題創作,以精準的語言打造人物,反應當下的時代情境;編劇策略清楚、節奏緊湊,充滿諷刺力道與黑色幽默。胡伯納亦為青少年劇場寫過多部作品,人物關係簡單明瞭,專注細膩地呈現具體問題,譬如以時事出發,討論在德土耳其裔男孩對女性的看法。1998年獲德國青少年劇場獎,作品並多次受邀參與慕海姆Stucke戲劇節。

譯者簡介

陳佾均

  臺北人。臺大外文系學士,德國波鴻魯爾大學劇場研究碩士。曾任藝術行政、非營利組織企畫。目前從事文字與劇場工作,致力於德國當代劇本之引介與演出。譯有《阿拉伯之夜》、《同意的重要》〈編譯〉、柏林列寧廣場劇院來臺演出《哈姆雷特》演出字幕、國片《人魚朵朵》德文字幕、書籍《你,就是就好的答案》〈城邦〉、《死亡之夜》〈遠流〉等。相信個人語言的界線就是自我世界的極限,因此樂於翻譯,探索不一樣的世界。

  聯絡信箱 betty.yichun.chen@gmail.com

唐薇

  輔仁大學德國語文學碩士,現居柏林,曾受邀參與德國慕爾海姆戲劇節翻譯研討會、瑞士洛克巴德文學節、博世基金會文學翻譯研討會等,及至德國柏林文學協會駐村創作。現任台北書展基金會德國文化出版活動策展人及「文建會台德文學交流合作計畫」顧問。譯作遍及小說、劇本和電影。譯有克萊斯特《海布龍城的凱西》、許瓦布《糞便戲劇》、福里茲.卡特《那一夜,在台北》、尤麗.策《物理屬於相愛的人 》、夏洛特.羅奇《潮溼地帶》等。



導論:「個人」之夢 / 約爾根.貝爾格Jurgen Berger
推薦序 / 耿一偉
金龍Der Goldene Drache / 羅蘭.希梅芬尼Roland Schimmelpfennig / 陳佾均 譯
無辜Unschuld / 黛亞.洛兒Dea Loher / 陳佾均 譯
戲子Die Schauspieler / 艾納.許列夫Einar Schleef / 陳佾均 譯
愛比資本更冷Liebe ist kalter als das Kapital / 瑞內.波列許Rene Pollesch / 陳佾均 譯
公司感謝你Die Firma Dankt / 魯茲.胡伯納Lutz Hubner / 唐薇 譯



引言

  索福克里斯傳世的悲劇有七部,其中三部取材於伊底帕斯家族,已收入索福克里斯全集第一冊《伊底帕斯三部曲》,本冊蒐錄其餘四部,或多或少都和特洛伊戰爭有關。

  希臘神話有過兩次特洛伊戰爭。第一次是《艾阿斯》劇中434-6和1299-303提到的,艾阿斯的父親帖拉蒙追隨海克力斯征伐特洛伊。當時的特洛伊王是拉奧梅東,他在波塞冬和阿波羅的幫助下完成特洛伊城牆的營造工程,卻拒不付出事先承諾的酬金。為了懲罰國王背信,海神波塞冬派遣海妖肆虐特洛伊國境。拉奧梅東迫於無奈,只好遵照神諭指示,把公主赫汐歐妮綁在近海的礁岩上獻給海妖。海克力斯路過該地,得知其事,與國王達成協議:他殺死海妖並釋放公主之後,國王將把宙斯賞賜的神駒轉贈給他。拉奧梅東又一次食言,海克力斯大怒,發兵攻打特洛伊,剛獲得自由的公主赫汐歐妮成為俘虜,被賞給戰功最彪炳的帖拉蒙。

  第二次特洛伊戰爭就是海倫私奔引起的那一場,由於荷馬史詩《伊里亞德》的描寫而為一般讀者所熟悉。在這一場戰爭中,帖拉蒙的兒子艾阿斯是希臘聯軍中僅次於阿基里斯的驍勇戰將,因此可知這兩場歐亞大戰前後相距一個世代。長達十年的這一場戰爭,激發希臘作家無窮的想像,為他們提供了豐富的創作素材,因此產生的文學作品數量之多,只有伊底帕斯神話能夠相提並論——所謂希臘文學有特洛伊和伊底帕斯兩大神話聯套,就是這個意思。本書蒐錄的四部劇本中,《艾阿斯》、《菲洛帖》和《伊烈翠》都屬於特洛伊聯套。《翠基斯少女》雖然不屬於同一個聯套,劇中主角海克力斯卻是第一次特洛伊戰爭的發動者。透過海克力斯這一條線索,一前一後兩場特洛伊戰爭在索福克里斯劇場有了實質上的關聯,此所以索福克里斯全集第二冊以「特洛伊四部曲」為題。

  藉由剛才提到的線索,這一套四部曲的神話背景和劇情可以概述如下。

  神話背景與情節概述

  海克力斯的母親是提潤斯王后阿柯美妮1,王后本人則是宙斯的最後一位凡胎情婦。面對宙斯的婚外情,以醋勁知名的希拉向來不講究忍讓。不同的是,這一次被盯上的不是情敵,而是無辜的孩子:這是海克力斯終生苦難如影相隨的根源。他還是個嬰孩的時候,希拉就指派兩條蛇爬進他的搖籃,卻被他徒手捏死。證諸他的一生,大力士英雄的確名不虛傳,第一次出手就不同凡響。希拉貴為希臘的天后,當然不會善罷干休。

  1 提潤斯位於伯羅奔尼撒半島東北,在阿果斯東南方不遠。

  海克力斯是在底比斯出生的。他長大以後,立下戰功,底比斯王把女兒梅格樂賞賜給他,生下三個孩子。希拉的醋勁再度發威,她設法使海克力斯在神智失常的情況下殺死自己的孩子2。待神智清醒,他又是震驚、又是懊惱,於是向阿波羅求助。阿波羅指示他贖罪之道:任憑提潤斯兼邁錫尼王尤瑞斯透斯使喚。從此海克力斯作牛作馬前後達十二年,完成他賴以建立英雄事業的十二件苦勞,也奠定他堅忍不拔的形象3。

  2 見Apollorodus 2.4.11-12。《艾阿斯》劇中可以看到天神如何使人發瘋。

  3 這個形象具體展現「苦難場作經師」(《阿格門儂》178)的理想。海克力斯的苦難為自己博得永垂不朽的聲名,甚至成為希臘神話中凡胎肉身在過世後升天成神的孤例,因此被雅典人視為“pathos”(希臘文「一個人遭遇的具體經驗,苦難」)的化身,接著被羅馬人尊為天下第一英雄,甚至產生“Herculean task”這個英文慣用語,意思是「艱鉅的任務」。他在完成這些任務的過程中到過陸地的西極,在大海(今稱地中海)和洋川(《奧德賽》所描寫分隔陰陽的界河,今稱大西洋)的出入口(當今所稱的直布羅陀海峽)樹立一對「海克力斯柱」(Pillars of Heracles,羅馬神話稱「海克力斯」為Heracles),為的是警告世人「往西一步就死無葬身之地」(在現代世界則是因控制海運要衝而成為戰略重地)。

  海克力斯完成十二件苦勞之後回到底比斯。他在完成苦勞的過程中曾得到伊歐拉歐斯的幫助,為了再婚而把妻子梅格樂送給這個助手。他聽說俄卡利亞國王尤瑞托斯要舉行比箭招親,興沖沖去參加,也證明自己箭術勝過尤瑞托斯,可是這位國王唯恐重演殺害親生子的慘劇,沒有答應這門婚事(Apollorodus 2.6.1)。關於這件事,王子易菲托斯是唯一說公道話的人,偏偏他被海克力斯摔死,說法有很多種。無論如何,海克力斯為了賺取償付尤瑞托斯的贖金而成為呂底亞女王翁法烈的奴隸。期滿之後,接著發生第一次特洛伊戰爭。戰爭結束以後,海克力斯回到希臘,蝶雅妮瑞成為他的第二任妻子。




其 他 著 作