此書作者為文寶峰(H.Van Boven),是比利時人,曾在綏遠、北京一帶傳教,喜歡中國新文學。一九四四年,被日本侵略軍關進集中營後,他繼續閱讀新文學作品和有關書籍,用法文完成了《新文學運動史》(Histoire de La Litterature chinoise moderne),一九四六年作為「文藝批評叢書」的一種,由北平普愛堂印行。 正文共有十五章,除〈序言〉和〈導論〉外,分別是1.桐城派對新文學的影響;2.譯文和最早的文言論文;3.新文體的開始和白話小說的意義;4.最早的轉型小說──譯作和原創作品;5.新文學革命;6.文學研究會;7.創造社;8.新月社;9.語絲社;10.魯迅:其人其作;11.未名社;12.中國左翼作家聯盟和新寫實主義;13.民族主義文學;14.自由運動大同盟;15.新戲劇。
本書原是用法文寫的一本書,後來譯成中文,名□《文藝月旦.甲集》,一九四七年六月初版,署景明譯,燕聲補傳。書前有一篇四萬餘字的〈導言〉,其中第三部分「中國現代小說的分析」,多有對中國現代文學的評價。本書除了善秉仁的〈導言〉外,還有趙燕聲編纂的「書評」和「作家小傳」,這些早期史料,對中國現代文學研究很有幫助,特別是其中一些史料線索很寶貴,比如善秉仁在《文藝月旦》的導言最後中提到:「文寶! 峰神父的《中國新文學運動史》業已出版。一種《中法對照新文學辭典》已經編出,將作□『文藝批評叢書』的第三冊,第四冊又將是一批『文藝月旦』的續集。」 《新文學運動史》第三本是文寶峰的《新文學運動史》(Histoire de La Litterature chinoise modern by H.Van Boven Peiping) 我最早是從常風先生那裡聽到這本書的。
梁實秋在〈憶李長之〉一文中曾說:「照片中的善司鐸面部模糊不可辨識,我想不起他的風貌,不過我知道天主教神父中很多飽學之士,喜與文人往來。」 梁實秋這篇回憶李長之的文章,就是由常風先生寄了一張一九四八年他們在一起吃飯時的合影照片引起的,這張照片上有當時北平懷仁學會的善秉仁,文寶峰當時可能也在這個機關服務。這張照片非常有名,主要是當時「京派」重要作家都出席了,此後他們大概再沒有這樣集中過,梁實秋此後也再沒有回過北平。記得好多年前,子善兄曾托我向常風先生複製過這張照片,我幫他辦了此事,還就此事給《老照片》寫過一篇短文。 文寶峰(H.Van Boven)是比利時人,曾在綏遠、北京一帶傳教,喜歡中國新文學,一九四四年,被日本侵略軍關進集中營後,他繼續閱讀新文學作品和有關書籍,用法文完成了《新文學運動史》(Histoire de La Litterature chinoise moderne),一九四六年作□「文藝批評叢書」的一種,由北平普愛堂印行。此書中國國家圖書館現在可以找到,希望以後能翻譯出來供研究者使用。關於文寶峰其人,我後來還在臺灣大學古偉瀛教授編輯的一本關於傳教士的名錄中見到了相關的介紹,印象中他後來到了日本傳教,二○○三年在日本姬鹿城去世。