庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
地圖+地圖創意遊戲 (附行旅世界地圖包)
  • 定價650.00元
  • 8 折優惠:HK$520
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
與狼同奔的女人 Women Who Run with the Wolves: Myths and Stories of the Wild Woman Archetype

與狼同奔的女人

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866112324
克萊麗莎.平蔻拉.埃思戴絲
吳菲菲
心靈工坊
2012年6月05日
320.00  元
HK$ 272  







叢書系列:Holistic
規格:平裝 / 752頁 / 14.8*21cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣


Holistic


心理勵志 > 個人成長 > 心靈成長









  ◎高居《紐約時報》暢銷書排行榜達24個月!一部震撼女性靈魂的重量級巨作!全球熱賣百萬冊!

  ◎繼《第二性》之後最受注目的女性經典!全球翻譯二十國語言,以詩和神話,呼喚女人的野性潛能!

  找回野性女人,找回屬於妳的力量!

  每個女人的內心都擁有強大力量,包含良好本能、熱情的創造力以及古老的知能。這力量就是野性女人。我們與生俱有野性本質的種種天賦,但在歷史洪流中,社會卻努力「教化」我們,使女人的野性一直受到壓抑,扼殺了靈魂所傳來的奧妙生命訊息。

  在《與狼同奔的女人》書中,埃思戴絲博士把豐富的跨文化神話和童話故事展現在讀者眼前,協助女人重新把自己連結到這個兇猛的、健康的、具有真知灼見的本能天性上。

  透過細膩的故事和詮釋,我們得以找回並愛上這位野性女人,把她緊擁在自己心靈深處,讓她成為最有力量的魔法師及治療師。身為知名詩人、資深榮格分析師和故事保存者,埃思戴絲博士創造了一套新的語彙來描述女性心靈;這套語彙富有發動生命的能力,可說是最真切不過的女性心理學和靈魂學。

作者簡介

克萊麗莎.平蔻拉.埃思戴絲(Clarissa Pinkola Estes, Ph.D.)

  國際知名的獲獎詩人、瑞士蘇黎士國際分析心理學學會(International Association of Analytical Psychology)認證之榮格學派資深心理分析師,以及拉丁美洲傳統中的古老故事保存者。她曾任美國卡爾.榮格教育暨研究中心(C. G. Jung Center for Education and Research)的執行長一職。她的博士論文以跨文化研究及臨床心理學為主題,而過去三十多年來她一面教學,一面在私人機構擔任精神分析師。

  埃思戴絲博士從1971年開始撰寫《與狼同奔的女人》,以二十年時間完成此書,已被翻譯成二十國語言,為探討女性內在生命的重量級經典之作。

  埃思戴絲博士另外出版了許多作品,其中包括《以故事為禮物:一個此心足矣的智者故事》(The Gift of Story, A Wise Tale About What Is Enough)。她是一部有聲書系列(共九卷)的作者,也是名為「想像力劇場」十三集廣播劇系列的作者。此一廣播劇系列在全美國許多地方的國家廣播電台、和平主義全國廣播電台(Pacifica),以及社區公共廣播電台都有播出。

  身為長期社會運動者的埃思戴絲博士也是最近才成立之哇拉露佩聖母基金會的董事長。該基金會的工作項目之一,是透過短波無線電台向全世界的問題地區播送振奮心靈的故事。有鑒於她在社會運動和寫作方面的長期傑出表現,全美拉丁裔婦女基金會(National Latina Foundation,位於華盛頓特區)頒給她1993年的「第一拉丁裔女性獎」。她曾獲1990至1991年度之洛磯山女性研究中心(Rocky Mountain Women’s Institute)的研究獎助金,並於1994年獲聯合學院暨大學頒贈校長獎章。埃思戴絲博士也曾經由美國藝術人文委員會(Arts and Humanities Council)推薦為科羅拉多州的駐州藝術家。此外,她也是約瑟夫.坎貝爾(Joseph Campbell)年度紀念大會的第一位「知識守護者獎」得主。

  《與狼同奔的女人》一書曾獲以下獎項:美國售書人協會(ABA)之「年度書籍獎」、科羅拉多州作家聯盟的「高手獎」,以及全美精神分析學促進協會(National Association for the Advancement of Psychoanalysis)的「格拉蒂娃獎」。

  埃思戴絲博士已婚,有三個成年子女。她是美洲哇拉露佩聖母協會的終身會員。

譯者簡介

吳菲菲

  國立臺灣大學外國語文學系英美文學碩士、美國印地安大學英美文學博士班課程修畢、主修英國浪漫主義文學及後現代文學理論。國立清華大學外國語文學系專任教師,所教課程有:十八世紀末至二十一世紀英國文學、美國文學、中古世紀至十九世紀歐洲文學、西方文學導讀、英國浪漫主義詩選、西洋詩選、莎士比亞導讀、中詩英譯選讀、英文散文等課程。 教學之餘對於後現代英美詩人及當代思潮特別感到興趣。2006年退休,現居加拿大,以重讀經典與接受創新之思想及藝術為生活目標。



各界佳評
【中文版序】給敬愛的讀者
作者



引言 撫骸而歌

第一章 嗥叫:野性女人的復活
.狼女
.四個猶太經師

第二章 跟蹤侵入者:最初的啟蒙
.藍鬍子
心靈的天敵
成為獵物的天真女性
知覺之鑰:嗅聞的重要性
野獸新郎
血的氣味
原路循回和迴繞
大聲叫喊
食罪者
女人夢境中的黑暗男子

第三章 嗅出實情:恢復直覺力以進入啟蒙
.她口袋中的人偶娃娃:智者薇莎莉莎
第一個工作:容許過於慈愛的母親死去
第二個工作:揭露粗鄙的暗影
第三個工作:在黑暗中巡航
第四個工作:面對野巫婆
第五個工作:服侍非理性
第六個工作:分別此與彼
第七個工作:打聽神祕之事
第八個工作:站在四隻腳上
第九個工作:重新扔棄暗影

第四章 愛侶:與他者結合
.獻給野人曼納威的讚美詩
女人的雙重本質
雙者的力量
名字的力量
狗的固執天性
匍匐前來的誘惑
變得兇猛
內在的女人

第五章 捕獵:心是孤獨的獵人
髑髏女人:面對愛情「生而死而生」的本質
.髑髏女人
愛情小屋內發生的死亡事件
愛情的第一階段
/無意間發現寶物/追逐和躲藏/解開糾結的骸骨/信任而安睡/流淚
愛的後來階段
/以心為鼓而歌/肉體與靈魂相舞

第六章 找尋自己的狼群:幸福的歸屬
.醜小鴨
怪孩子被放逐
母親的種類
/情緒矛盾的母親/心理崩潰的母親/孩子氣的母親或沒有母親照顧的母親
/堅強的母親、堅強的孩子
壞同伴
看來不對勁
凍結的感覺.凍結的創造力
路過的陌生人
放逐是一種幸福
世上那些毛髮凌亂的貓和鬥雞眼的母親
記憶以及無論如何要活下去
愛慕靈魂
.誤置的受精卵

第七章 快樂的身體:野性的肉體
身體語言
童話故事中的身體
臀部的力量
.蝴蝶女人

第八章 自保:如何辨認捕腿機、獸籠和毒餌
被野放的女人
.紅鞋子
童話故事中的傷殘事件
手製的紅鞋
陷阱
/陷阱一:鍍金的馬車、價值被貶的生命/陷阱二:乾枯的老婦人、老邁者的勢力
/陷阱三:燒毀寶物、靈魂饑荒/陷阱四:基本本能受傷、被捕捉的後果
/陷阱五:試圖偷享祕密生命、一分為二的人格/陷阱六:畏縮於群體之前、膚淺的反叛
/陷阱七:假裝、試著做乖孩子、用平常心看待畸形之事/陷阱八:失控的跳舞、執迷和溺癮
溺癮
劊子手的家
/想要脫掉鞋子,但為時已晚/回到手工打製的生命、治療受傷的本能

第九章 候鳥返巢:回歸本我
.海豹皮、靈魂皮
失去靈魂感覺:啟蒙之始
失去自己的皮
孤獨的男人
靈性孩子
乾萎而不良於行
聽見老者的呼喚
停留太久
切斷繫繩、潛入
中介女人:在水下呼吸
浮上水面
意在獨處
女人內在的生態環境

第十章 清澈之水:為創造力提供養分
.哭泣之女
野性靈魂受到汙染
河水中的劇毒
河上大火
拿回河流的所有權
專注與幻想工坊
.火柴女孩
制止創造力生命中的幻想
重添創造力之火
.三根金髮

第十一章 熱能:找回神聖的性動力
.淫蕩女神
波波:肚皮女神
狄克土狼
盧安達之旅

第十二章 劃清疆界:憤怒和原諒的界線
.月牙熊
以憤怒為師
引進治療者:攀爬高山
靈熊
轉變事物的火和正確的行動
正當的憤怒
.枯樹
安息
本能受傷和憤怒
集體憤怒
困在舊怒之中
寬恕的四個階段

第十三章 戰爭傷痕:傷痕氏族的成員
具有殺傷力的祕密
死亡地帶
.金髮姑娘
替罪外套

第十四章 地下森林中的啟蒙
.無手少女
第一階段;無知中達成的交易
第二階段:肢解
第三階段:流浪
第四階段:在地底世界中找到愛情
第五階段;靈魂遭受苦難
第六階段:野性女人的畛域
第七階段:野性新娘和新郎

第十五章 如影隨形:深沉之歌

第十六章 狼的眼睫毛

後記:以故事為藥方

附錄
【小狼的教育】參考書目
致謝


中文版序

給敬愛的讀者

  我從遙遠的距離外向你們寄上這封致意的信--那距離可用你和我和我們文化、語言和歷史間的里程數來加以計算。 我說「我們」的文化、「我們」的語言、以及「我們」的歷史, 這是因為:即使有幾千里距離橫亙在我們之間,我們仍然打從永恆之始分享了同一創造精神的歷史,同一種對自由而活、自由而愛、自由創造的渴望,同一種屬於真我的語言。 我們同屬創造之火的文化、野性而富智慧的文化。 我們都繼承了先人傳下來的智慧、努力、和創作。 我們所經歷的喜樂、挑戰、創造、和突破之長河也曾為先人所有……這條生命長河屬於我們大家;我們說它的語言、認識它流經的地點和子民、並以親密之姿擁住野性和智慧之文化。

  你手中握的這本書是我用二十多年時間謹慎寫成的;在年復一年的書寫歲月中,我掛記著那些我覺得在心中聽見的所有世間心靈。我一方面用研究、註解的學術方式來寫作,一方面也用我族人--他們曾在原居地上耕種、挖井、織布、照顧馬匹--所傳的故事來寫作。 因此,我有時也像農夫一樣地書寫;也就是說,我在寫作中不斷添加更多泥土、在泥土裡添加更多種子、盡力去創造最好的豐收。 我就這樣日日工作著,用了二十年時間寫成這本書。

  《與狼同奔的女人》於一九九二年首次在美國出版。一般人會認為這是很久之前的事了。但對那些同時具有不一樣時間知覺的人來說、對那些自覺跟所認識的老一輩及早已過世而可敬的家人間仍有聯繫的人來說,這時間並不長久。那是不一樣的時間,而我就把此書端放於對先人及活人的時間記憶中。再且,我們同屬一個縱橫今古的真我文化,不論有多少擾斷和添飾物想阻撓這種相屬。即使我們被所處的外層文化席捲而翻轉不已,人性的核心卻是堅定、智慧及不變的。那永恆而古老的核心持續擁抱著我們。

  美國是個很奇特的地方,因為它像古老挪亞方舟一樣聚滿了世上各種獨一無二之族群的後代。在我所住的地方,人們常是遷徙至此或是由世界彼岸的古老文化移民至此。做為他們的後代,我們許多人都知道自己的祖先多是駕著脆弱的小船或乘著堅固的大船跨越大海而來到今日人稱的美國。我們在此有無數家庭可將其根源延溯至古塞爾特人、古羅馬人、哥倫比亞未抵前之馬雅人和阿茲塔克人、西伯利亞民族、哥德人和西哥德人、盎格魯人、撒克遜人、以及無數從歐洲和非洲及印度和亞洲部份地區前來的古老族群--包括波蘭馬祖爾人、苗族人、西藏遊牧民族、緬甸開侖族、韓國及泰國的古部落、中國某些民族、以及其他源於印度、亞洲和俄國各地的移民。 大家,正如你我,都可溯根於某一古老的部族。

  但在美國也出現了「熔爐」這一觀念;它是我們的祖先--初抵新國度的祖父母和曾祖父母們--被告知必須踏入的一個東西。 他們必須擱置自己族群的所有儀禮和信仰以及族群所賜的信念,變成與其他人沒有差異,純粹「只做個美國人」,讓自己家族歷代傳下的故事、詩歌、舞蹈、儀禮、儀式被修剪一光。他們必須拿起「美國人的觀點」去替代這一切。(這所謂的「只做個美國人」[Be only an American]是人人耳熟的觀念,但也是錯誤的用語,因為美國僅是「美洲」[America]的一部分……北美洲還有加拿大和墨西哥這兩個主要國家;它們也是 America、美洲。)

  雖然人們接納了「熔爐」的觀念,力求外表相同、語言相同、衣著相同、髮型相同、食物相同而忘掉自己的祖宗本源,但我的族人並未如此。他們將祖先傳下的儀式、詩歌、舞蹈和故事牢記在心並將之告訴於我。我從那時起就一直將它們攜帶於心--彷彿它們是座可隨身攜帶、祭祀著古老並重要之事的廟宇 --並將之運用在現代生活對真我的重大挑戰中。

  因此,由於倡言「融入」與「持守族群傳統」均有利於文化創新和以真我為本的文明教養,我的作品有時引起若干爭議。 本於這種思維,我曾成功地盡一份力量去要求國會圖書館(它受託為美國人民保存了幾百萬冊寫成於過去數百年間的書籍)和世界各地的文教機構重新命名它們先前稱為「原始民族心理學」的研究和分類,只因此一名稱會衍義成「記住祖先的人在某種程度上是不如人或可鄙的」這種結論。我們請願說:那些關於古老文化和古老族群的研究必須在個別族群、宗教、文化等的基礎上被重新賦予具有敬意和足以說明的名稱。這要求現在已經實現了,而且深受各方看重。

  同時,為了表達對先人的敬重,我曾在美國和馬達加斯加從旁協助那裡的成人識字教育,用當地人的母語幫忙提供地方古老故事的印製本和健康衛生方面的資訊。 這些文本然後被用在讀寫的學習上。 這是我在現今時代中書寫古代生活方式之餘的另一個作為;我可以藉此助人在行經現代世界時記住他們的古老根源為何。

  我具有拉丁美洲人的血統,卻是由匈牙利移民和難民中的農人、織工、細木工、裁縫、和勞工階級的人們撫養長大--他們居住在美國上中西部的一片鬱鬱森林地帶、在密西根湖(這名字乃取自自古即居於此的一支古老部族)這巨大的內陸海附近。身處在大自然之中、身處於眾多二次大戰後自世界各地前來的移民及難民以及眾多自美國南方遷徙至北方以謀工作的人們當中,我從多元族群的人們那裡受教良多。 在孩童時期,我們在相異的食物、節慶、故事、儀式、音樂、舞蹈、詩歌中加上彼此的元素。

  在這豐富但經濟匱乏的環境裡,我透過自己對人、對動物和對大自然的愛發現到:女人所分享的深摯關係遠遠超越了文化、社會、語言和地理的差異。我也發現:女人和野生動物常受到相同待遇、被當成是「需要管理」的資源,然而就其本身而言,只要擁有自由,女人和野生動物都能將其最美麗、最富效益、最有力的生命展現出來。

  你手中握的這本書幾乎已被譯成世界各種主要語言。 因此,既然全世界已有那麼多人拿起過這本書,我希望「身為女人」的種種奧祕可以變得不再那麼隱晦難懂、不再會因「體面、風尚和粉飾」這些因素長期讓女人們不察智慧、野性及富創造力之女人所具的某些本質而無法撥雲見日。 正如我在書中所說的,「野性」在我的定義中代表自然及追隨自己的最佳本能--自己最深沉而靈魂款款的視覺。

  許多讀者告訴我:語言、文化、衣著風格大相逕庭的女人們以及擁有相似到令人詫異之夢想和未竟夢想的女人們無不在此書中找到庇護所--找到一個家,可讓她們在照鏡子時說:「是的,我可以醒來;是的,在我心靈後方深處,我是全然活著的;是的,我的確擁有野性而智慧的本能--它屬於那不受牽制而能自由地去關心、愛、希望、幫助世界、幫助自己、幫助他人的女人所有。」

  因此,我現在要說:「歡迎你。我因這書終將用你的語言出版問世而至感榮幸。 我長久以來都盼望著那些身在貴國的姊妹們(以及那些隨著與狼同奔的女人奔跑的弟兄們)能來探討我努力寫出並有幸出版的「真我」故事和有關見解。 我的作品已為許多散居世界各地的人創造了相屬感--就在他們走入直覺、故事良藥、以及骸骨之鄉的時候……因此,請過來與我和可敬的野性女人--她是完整與美麗、創造力與堅強的原型典範--同坐在火邊。請加入我們的圈子--現在已是夜晚,星星也已出現,是講故事的時間了。噓……請你聽著……




其 他 著 作