庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
好吃(NO.5+6)套書(共二冊)
  • 定價99.00元
  • 8 折優惠:HK$79.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
紙上的王冠:誰是下一位諾貝爾文學獎得主

紙上的王冠:誰是下一位諾貝爾文學獎得主

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789862219683
路鵑、曹亞瑟/編譯
秀威資訊
2012年8月12日
150.00  元
HK$ 135
省下 $15
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則






叢書系列:讀歷史
規格:平裝 / 382頁 / 14.8*21 cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣


讀歷史


文學小說 > 文學研究 > 作家傳記









  每年十月的第一個星期四之前,世界各地都會有很多人在猜著同樣的「謎」:今年的諾貝爾文學獎獲得者會是誰?阿摩司•奧茲、欽努阿•阿契貝、阿多尼斯,還是科馬克•麥卡錫?抑或是村上春樹、瑪格麗特•愛特伍、萊斯•穆瑞,還是中國的北島?

  國際上著名的博彩機構也不會放過這個賺錢的機會,開列名單,大開盤口,供人們下單投注。而每當結果公佈出來,又往往會讓人們跌破眼鏡:這回又爆冷門了!一位人們平時關注不多但作品又很獨特的名字會在一夜之間傳遍全球。

  本書介紹了一百一十多位在世界文壇上名聲卓著的作家生平、著作、獲獎、中文譯本等概況,這些卓越的作家極有可能是下一位諾貝爾文學獎得主,可謂一書在手,全球頂級作家了然於胸。

編譯者簡介

路鵑

  北京工商大學藝術與傳播學院新聞系副教授,傳播學博士,參編《中國經濟新聞史》等,著有《媒介經濟報導之訟》等。

曹亞瑟

  文化史研究者,媒體從業者,著有《白開水集》、《煙花春夢——金瓶梅中的愛與性》等。



代序:我們為什麼需要諾貝爾文學獎? (雲也退)
導論 諾貝爾文學獎:盛名、爭議與遺憾

近10年諾貝爾文學獎候選人
(以姓氏字母為序)

A
Achebe, Chinua 【尼日利亞】欽努阿•阿契貝,小說家、詩人、評論家
Adonis 【敘利亞/黎巴嫩】阿多尼斯,詩人
Albee, Edward 【美國】愛德華•阿爾比,劇作家
Aleksaskis, Vassilis 【希臘】瓦西里•阿列克札基斯,希臘語法語雙語小說家
Al-Koni, Ibrahim 【利比亞】易卜拉欣•阿爾庫尼,小說家
Allende, Isabel 【智利】伊莎貝爾•阿連德,小說家
Al-Qasim, Samih 【以色列】塞米•阿爾卡希姆,詩人
Angelou, Maya【美國】瑪雅•安吉羅,小說家、詩人
Antunes, Antonio Lobo 【葡萄牙】安東尼奧•羅伯•安圖內斯,小說家
Ashbery, John 【美國】約翰•阿什貝利,詩人
Askildsen, Kjell 【挪威】謝爾•埃里克森,小說家
Atwood, Margaret 【加拿大】瑪格麗特•阿特伍德,小說家、詩人、評論家
Auster, Paul 【美國】保羅•奧斯特,小說家、劇作家

B
Belben, Rosalind【英國】羅莎琳德•貝爾本,小說家
Banville, John 【愛爾蘭】約翰•班維爾,小說家、劇作家
Barnes, Julian 【英國】朱利安•巴恩斯,小說家
Bly, Robert【美國】羅伯特•勃萊,詩人
Bei, Dao 【中國】北島,詩人
Bonnefoy, Yves 【法國】伊夫•博納富瓦,詩人、評論家
Byatt, A.S.【英國】A.S.拜厄特,小說家、評論家

C
Carey, Peter 【澳大利亞】彼得•凱里,小說家
Cardinal, Ernesto【尼加拉瓜】埃內斯托•卡德納爾,詩人
Carson, Anne 【加拿大】安妮•卡森,詩人
Cartarescu, Mircea【羅馬尼亞】米爾恰•卡塔雷斯庫,詩人、小說家
Conde, Maryse 【瓜德羅普島】瑪麗斯•孔德,小說家

D
DeLillo, Don【美國】唐•德里羅,小說家
Del Paso, Fernando 【墨西哥】費爾南多•德爾帕索,小說家
Devi, Mahasweta 【印度】瑪哈絲維塔•黛維,小說家、社會活動家
Djebar, Assia 【阿爾及利亞】阿西婭•傑巴爾,小說家、歷史學家
Doctorow, E.L.【美國】E.L.多克特羅,小說家
Dylan, Bob 【美國】鮑勃•狄倫,詞作家、搖滾歌手

E
Eco, Umberto 【義大利】翁貝托•艾柯,學者、小說家
Esterhazy, Peter 【匈牙利】艾斯特哈茲•彼得,小說家

F
Farah, Nuruddin 【索馬里】努魯丁•法拉赫,小說家
Fosse, Jon 【挪威】喬恩•弗斯,小說家、劇作家
Fuentes, Carlos 【墨西哥】卡洛斯•富恩特斯,小說家

G
Galeano, Eduardo 【烏拉圭】愛德華多•加萊亞諾,記者、小說家
Gass, William H. 【美國】威廉•蓋斯,小說家
Gelman, Juan 【阿根廷】胡安•吉爾曼,詩人
Gluck, Louise 【美國】露易絲•格麗克,詩人
Goytisolo, Juan 【西班牙】胡安•戈伊狄索洛,小說家、詩人
Goytisolo, Luis 【西班牙】路易士•戈伊狄索洛,小說家
Gordon, Mary 【美國】瑪麗•戈登,小說家
Grossman, David 【以色列】大衛•格羅斯曼,小說家

H
Handke, Peter【奧地利】彼得•漢德克,劇作家
Hart, Kevin 【澳大利亞】凱文•哈特,詩人、神學家

I
Ishiguro, Kazuo 【英國】石黑一雄,小說家

J
Jelloun, Tahar Ben 【摩洛哥】塔哈爾•本•傑倫,小說家
Jose, F. Sionil 【菲律賓】弗朗西斯科•荷塞,小說家

K
Kadare, Ismail 【阿爾巴尼亞】伊斯梅爾•卡達萊,小說家、詩人
Kalo, Shlomo【以色列】什洛莫•凱洛,小說家、詩人
Keneally, Thomas 【澳大利亞】托馬斯•肯尼利,小說家、劇作家
Khoury, Elias【黎巴嫩】埃利亞斯•扈利,小說家、劇作家
Kilpi, Eeva 【芬蘭】伊娃•基爾皮,小說家、詩人
Klima, Ivan 【捷克】伊凡•克里瑪,小說家、劇作家
Ko, Un 【韓國】高銀,詩人
Kundera, Milan【捷克/法國】米蘭•昆德拉,小說家

L
Le Carre, John 【英國】約翰•勒卡雷,小說家
Littell, Jonathan 【美國/法國】喬納森•利特爾,小說家

M
Maalouf, Amin 【黎巴嫩/法國】阿明•馬盧夫,小說家、劇作家
Magris, Claudio【義大利】克勞迪奧•馬格利斯,小說家、評論家
Malouf, David 【澳大利亞】大衛•馬婁夫,小說家、詩人
Manea, Norman 【羅馬尼亞】諾曼•馬內阿,小說家
Marias, Javier 【西班牙】哈威爾•馬里亞斯,小說家
Marse, Juan 【西班牙】胡安•馬爾塞,小說家
McCarthy, Cormac 【美國】科馬克•麥卡錫,小說家、劇作家
McEwan, Ian 【英國】伊恩•麥克尤恩,小說家、劇作家
Modiano, Patrick 【法國】帕特立克•莫迪亞諾,小說家
Munro, Alice【加拿大】艾麗絲•門羅,小說家
Murakami, Haruki 【日本】村上春樹,小說家
Murnane, Geraid 【澳大利亞】傑拉德•莫耐恩,小說家
Murray, Les 【澳大利亞】萊斯•穆瑞,詩人

N
Nadas, Peter 【匈牙利】納達斯•彼得,小說家、劇作家
Nooteboom, Cees 【荷蘭】賽斯•諾特博姆,小說家

O
Oates, Joyce Carol 【美國】喬伊斯•卡羅爾•歐茨,小說家
Okri, Ben 【尼日利亞】本•奧克瑞,小說家
Ondaatje, Michael 【斯里蘭卡/加拿大】邁克爾•翁達傑,詩人、小說家
Oz, Amos【以色列】阿摩司•奧茲,小說家

P
Pelevin, Victor 【俄羅斯】維克多•佩列文,小說家
Petterson, Per 【挪威】佩爾•派特森,小說家
Piercym, Marge 【美國】瑪吉•皮爾姬,小說家、詩人
Pynchon, Thomas 【美國】托馬斯•品欽,小說家

R
Rahimi, Atiq 【阿富汗/法國】阿提克•拉希米,小說家
Roth, Philip 【美國】菲利普•羅斯,小說家
Rushdie, Salman 【英國】薩爾曼•拉什迪,小說家

S
Satchidanandan, K. 【印度】K.薩確德念頓,詩人
Sereny, Gitta【英國】姬達•瑟維尼,傳記作家、歷史學家
Strauss, Botho 【德國】博托•施特勞斯,劇作家、小說家
Swift, Graham 【英國】格雷厄姆•斯威夫特,小說家

T
Tabucchi, Antonio 【義大利】安東尼奧•塔布其,小說家、學者
Thiong’o, Ngugi wa 【肯尼亞】恩古吉•瓦•提安哥,小說家、劇作家
Toibin, Colm【愛爾蘭】科爾姆•托賓,小說家
Tournier, Michel【法國】米歇爾•圖爾尼埃,小說家
Trevor, William 【愛爾蘭】威廉•特雷弗,小說家、劇作家

V
Vidal, Gore 【美國】戈爾•維達爾,小說家、劇作家、政論家

W
Walser, Martin 【德國】馬丁•瓦爾澤,小說家、劇作家

Y
Yehoshua, A.B. 【以色列】亞伯拉罕•耶霍舒亞,小說家
Yevtushenko, Yevgeny 【俄羅斯】葉甫根尼•葉夫圖申科,詩人、小說家、散文家

Z
Zagajewski, Adam 【波蘭】亞當•札加耶夫斯基,詩人、小說家、散文家

近年去世的部分候選人(以姓氏字母為序)
Akhmadulina, Bella 【俄羅斯】貝拉•阿赫瑪杜琳娜,詩人
Bainbridge, Beryl 【英國】博伊爾•本布里奇,小說家
Christensen, Inger 【丹麥】英格爾•克里斯滕森,詩人、小說家
Claus, Hugo 【比利時】雨果•克勞斯,詩人、小說家、劇作家
Druzhnikov, Yuri 【俄羅斯】尤里•德魯日尼科夫,小說家
Havel, Vaclav 【捷克】瓦茨拉夫•哈威爾,劇作家
Infante, Guillermo Cabrera 【古巴】吉列爾莫•卡夫雷拉•因凡特,小說家
Kapuscinski, Ryszard 【波蘭】雷沙德•卡普欽斯基,小說家、記者
Kross, Jaan 【愛沙尼亞】揚•克羅斯,詩人、小說家
Lustig, Arnost 【捷克】阿努斯特•盧斯蒂格,小說家、劇作家
Mulisch, Harry 【荷蘭】哈里•穆里施,小說
Updike, John 【美國】約翰•厄普代克,小說家、詩人、評論家
Wolf, Christa 【德國】克里斯塔•沃爾夫,小說家、評論家

附錄一:歷屆諾貝爾文學獎獲得者名錄(1901~2011)
附錄二:瑞典學院院士的18把椅子
附錄三:圖片資料來源
後記





我們為什麼需要諾貝爾文學獎?

  2004年底的一天,我正在中國社科院的一間大會議室裡坐著,一位我尊敬的先生附耳過來,低低地說了五個字:「桑塔格死了。」

  會議室裡坐著不少學者和研究員,他們正在談論另一個女人:艾爾弗雷德.耶利內克,諾貝爾文學獎新科得主。《鋼琴教師》中譯本也剛剛火線出版。譯者寧瑛老師興致盎然地談著她翻譯這本書的體會。葉廷芳老師,馬文韜先生,德語界的達人都在,世界文學界原來從未放棄過對世界文學的關心。可是,我有一種感覺,我們就像是巴布亞新幾內亞的一群泥人族男女,坐在一間快要廢棄了的樹屋裡為一支名叫拜仁慕尼克的德國足球俱樂部隊吶喊助威。

  一個奧地利女文人出名了,另一個已經很出名的美國女文人去世了,把這兩件事聯繫在一起的是一群瑞典人作出的一個決定,被一群中國人沸反盈天地研討著。社科院外文所聚集了中國最純良的一個文化人群體,他們抱著最大的善意去揣度諾貝爾文學獎為什麼頒給這個而不是那個作家,總是首先從作品價值方面去分析獲獎者的表率力量。不過在民間,這個獎激發出來的分析評論,可以涉及冷戰遺產、區域衝突、多元文化、社會平權、貿易全球化和反壟斷、國際財團的利益糾葛以及環境保護,一個剛拿到公務員考試教材的大四學生,如能梳理清這些,便可一躍而入公共知識分子的行列。文學,我一向認為,是一個人涉水公共思考的捷徑,而諾獎則是討論文學的捷徑;七年來,蘇珊.桑塔格,以及約翰.厄普戴克、諾曼.梅勒、卡普欽斯基、哈里.穆利施等等,他們每一個人在離世後,都被(可能是很惡俗地)放到諾獎的天平上去稱量,論者們一次次套用列夫.托爾斯泰的名言說:成功意味著十分之一的靈感,外加十分之九的健康。

  很多人至今仍然心懷遺憾,希望領到1901年諾獎的人是托翁(「他用西伯利亞莽原般遼闊的愛寫下的史詩性文學作品,豐富了世人對苦難和人類前景的認知」),而不是那個生活不能自理的法蘭西學院院士。比昂松的名字出現在獲獎者榜單裡也是個錯誤,他1903年拿到的支票,最好直接背書轉讓給他的挪威同胞易卜生。1907年,更該獲獎的是約瑟夫.康拉德,而不是更年輕、也更頑固的殖民主義者吉卜林。此外,還有人記得1912年拿獎的那位據說是德意志一代文豪的格哈德.豪普特曼嗎?又有誰會想念1904年的得主、西班牙戲劇家埃切加賴?彭托皮丹是誰?吉勒魯普又是誰?1915年的羅曼.羅蘭,法國人心目中常年處於二流偏下,也就是都德的級別。1909年,生命哲學家魯道夫.奧伊肯,因為「對真理的熱切追求、對思想的貫通能力」云云獲獎,可那時,生命哲學真正的奠基人、奧伊肯的同胞威廉.狄爾泰還活得好好的呢。

  我們只能把這些昏聵的行為理解為一種試錯。人類理性是有限的,諾貝爾先生本人不是還炸死了兄弟、炸殘了老爹?他們不完整的遺體滋潤了科技的沃土,那些僥倖忝列「偉人」的人,則幫助人們調整心態,認清了一個獎無完獎的現實。經過一個世紀的試錯,評委們在品位、深度和膽量上已有長足的精進,例如,1909年塞爾瑪.拉格洛夫得到的評語滿夠得上一篇小學生作文:「因為她作品中特有的高貴的理想主義、豐富的想像力、平易而優美的風格……」;到了2004年,耶利內克的獲獎理由出現了「musical flow of voices and counter-voices」一語,讓各媒體的新聞工作者絞盡腦汁,產生了多達二十餘種譯法。

  雖然托翁沒能在斯德哥爾摩朗讀他的《天國在你們心中》,但是早期的評委們似乎是相信,最偉大的作家和作品,應該嘗試把涉及人世的終極問題一網打盡的,否則,拉格洛夫們不會領到那些大詞,老派的現實主義作家,例如羅曼.羅蘭、法朗士,也不會得獎。這種信念,到文學的專業化、學科化漸成事實,活躍的批評業把小說、詩歌、戲劇還原為解剖台下的文本,甚至文字及意義都一拍兩散的時候,仍然沒有太大的變化。每個嚴肅作家都與普世理想發生關聯,好比每一個拿著酒店門卡的客人,都能從自己的客房走進琴聲悠蕩的大堂裡。

  包括外文所的那些賢達在內,我們之所以依然如此關心諾貝爾文學獎,關心得了獎的、沒得獎的和再也不可能得獎的,是因為我們很難割捨對完美的念想,總盼著文學能做些天大的好事-----攘外也可,安內也可,即使不能抵抗該死的通脹,至少幫著讀者練出一根抗通脹的神經。是的,瑞典人站在我們這邊。新世紀以來,很多人學會了一種名叫「認真你就輸了」的養生之道,但諾貝爾文學獎卻保持了足夠的矜持:2002年的凱爾泰茲、2003年的庫切、2007年的萊辛和2009年的荷塔.慕勒,這些人獲獎,都證明評委們須臾不敢忘憂,他們肅穆的靈魂還在20世紀的爛攤子裡沉吟。

  在路鵑、曹亞瑟苦心編譯的這本書裡,我看見了幾個常年熱門,但獲獎可能一直不大的名字:阿摩司.奧茲,當世最知名的以色列作家,他的小說對諾獎來說太溫情,太通俗易懂,選他得獎,不能反映評委們的慧眼識珠;米蘭.昆德拉,走紅過早,要想得獎,就必須有巴爾加斯.略薩的耐心和多麗絲.萊辛的體質;瑪格麗特.愛特伍,上廁所都在寫字的大才女,拿獎拿到手軟,得不到諾獎,只皆因聰明風趣盡顯於外,活得太滋潤。有意無意地,諾獎評委們看好那些低調而有大悲憫的人,腦子裡總有點什麼想不明白,故而使著拙勁逆流而動。荷塔.慕勒是如此,勒克雷齊奧也是如此,他們可以效法道家乘桴浮於海,但是一定要保持「哀矜勿喜」的儒家戒懼。

  託諾獎的福,有成就的嚴肅作家每年得到了一次被下注的機會。九、十月間,博彩公司把盤口推上網站首頁,兩眼通紅的書商去廟裡燒香,大眾媒體再一次翻開舊帳,把博爾赫斯、卡爾維諾、普魯斯特、喬伊斯、卡夫卡、納博科夫、托爾斯泰、易卜生、康拉德、魯迅的台卡一個個丟到我們面前,無數個聲音高叫著:「我早就不相信諾獎了!我再也不相信諾獎了!」可是,到了辛亥革命周年紀念日前夕,全世界總會有那麼一個作家,被宣佈為一筆100多萬美金鉅款的主人。隨後,不管這個人是當晚就召開新聞通氣,舉行豪華遊艇派對,還是像耶利內克那樣杜門不出,抵禦金錢的腐蝕,全世界有心智的讀者,都會開始研習他/她到那一刻為止的人生,他/她的文學成績,去分析他/她的思想是如何----比如說------拖延了人類走向最終墮落的進程。

  《紙上的王冠》的二位編譯者收集、臚列了如此多的「遺珠」,在我看來,不妨把他們看作諾貝爾文學獎專刊的「網路版」,他們所參與的,是一個一直在標榜難度的遊戲,對抗著人們持續走輕的生活態度。在第三次世界大戰來臨之前,或者在諾貝爾基金會沒有倒閉,也沒有被工商局查封之前,這個獎仍會風雨無阻,每年一次地頒下去,以此製造一種文學仍在對所有民族、所有社會和國家發生影響的幻覺,而你和我,則依然可以在哪怕是最與世隔絕的時刻,獨自翻開書頁去分享這個幻覺。

雲也退




其 他 著 作