庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
唐吉軻德 Don Quixote

唐吉軻德

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789868783560
米格爾.德.塞萬提斯/原著,羅伯.戴維斯/改寫、繪圖
林柏勳
奇卡文化出版社
2012年10月15日
93.00  元
HK$ 79.05  







叢書系列:漫畫經典文學
規格:平裝 / 160頁 / 16.5*23cm / 普級 / 全彩 / 初版
出版地:台灣


漫畫經典文學


漫畫 > 歐美漫畫









  唐吉訶德是一個削瘦且面帶愁容又過氣的小貴族,由於酷愛閱讀騎士文學,夢想當英雄而導致走火入魔,於是騎上一匹瘦弱的老馬,手持一柄生鏽的長矛,頭戴糊上紙板面甲的頭盔,開始遊歷天下,鋤強扶弱,為人們打抱不平。他邀約附近農村的農民桑丘.潘薩做侍從,騎著驢兒跟隨在後面。隨後他以一個沒有受到正式封號的騎士身份開始冒險事業,他完全失掉對現實的感覺而沉入了漫無邊際的幻想中,著魔似地用虛幻替代現實的對待身邊的一切,一路上闖禍不少、吃虧不少、挨打不少,最後弄得遍體鱗傷。他就這樣糊裡糊塗地度過了自己的晚年,到死還不能悔悟。本書以圖文小說的形式精簡且完美地體現了「唐吉訶德」的精神,讓這個經典趣味故事中的圖像躍然紙上,增加閱讀時的具體畫面呈現,可以讓讀者輕鬆愉快的認識世界經典文學。


  ◎英國亞馬遜網路書店讀者五顆星評價推薦

本書特色

  *靈感來自風靡全球的日本動漫。
  *全彩上色漫畫精品。
  *一流的編輯改編與漫畫家繪圖。創造圖文小說新風潮。
  *將世界文學名著的作品,以嶄新的面貌呈現給學生、文學愛好者及漫畫迷。

作者簡介

米格爾.德.塞萬提斯.薩維德拉 Miguel de Cervantes Saaverda

  唐吉軻德的作者—米格爾.德.塞萬提斯.薩維德拉(Miguel de Cervantes Saaverda,1547-1616)的一生並不順遂。他於1571年的勒班陀戰役導致左手傷殘,爾後又於返回西班牙的航途中被海盜俘虜,送至阿爾及爾,淪為奴隸長達五年。1588年,塞萬提斯的航海員生涯在進攻英格蘭的西班牙無敵艦隊上宣告結束,其下場就跟這次入侵行動一樣淒慘:他被指控侵占屬於教會的穀糧,並因此入獄。1590年,他請願前往美洲新大陸,在那兒擔任一個有利可圖的職位,但這項提議遭到拒絕。接下來十年,塞萬提斯因負債累累而時常入獄,他鍥而不捨所寫的劇本也並未帶給他高額的收入。在他死去的那一年,他被形容是一個「老兵,紳士,窮光蛋」。

  然而,就在這樣一連串的失敗中,塞萬提斯塑造出《唐吉軻德》(Don Quixote,1605),一個文學史上雋永長傳的故事,一部用歡笑闡釋人性不屈不撓之精神的小說。不論是對那些生活於新時代,卻還曾經以長矛與風車決鬥的人來說,或是對曾經像桑丘.潘薩那樣尾隨撿拾戰利品的人來說,心智錯亂的唐吉軻德憑藉著無可挑剔的美德,儼然成為所有理想主義者的典範──即使在槍砲的年代,也依然仗義而行的遊俠騎士。「苦瓜臉騎士」與他忠實的隨從仍繼續著他們活潑風趣的雙人冒險!

  除了莎士比亞之外,第一本英譯版的《唐吉軻德》(1612)不受任何人重視。莎士比亞率先將《唐吉軻德》中的一篇故事與他人共同改編成「卡德尼奧」(Cardenio),一部現已失傳的劇本。此後,援用或改編自《唐吉軻德》的創作不勝枚舉。光是在二十世紀,塞萬提斯「不可實現的理想」啟發了畢卡索和達利,並且在歌劇院、芭雷舞廳,以及百老匯不斷演出,甚至連奧森.威爾斯和泰瑞.吉利安都曾考慮將之拍成電影。本書為羅伯.戴維斯改編,漫畫式小說的風格替振奮人心的《唐吉軻德》帶來傑出的嶄新詮釋。

改寫者、繪者簡介

羅伯.戴維斯 Rob Davis

  羅伯.戴維斯於1989年自行出版作品《諺語》(Slang),因此進入英國漫畫出版社騰爪(Tundra)從事專業創作,並致力於重塑《漫遊者隊的洛伊》(Roy of the Rovers)這部經典作品。在畫了一陣子的卓德法官後,戴維斯由漫畫家轉型為插畫家,替報社和兒童讀物出版商工作,其中包括衛報(the Guardian)、學者出版社(Scholastic),以及藍燈書屋出版社(Random House)。近年來受到英國漫畫產業復甦的啟發,戴維斯再次開始漫畫繪圖,並相信該產業未來發展的潛力。他替帕尼尼出版社(Panini)編繪超時空博士(Doctor Who)的連載,也為自立英雄出版社(SelfMadeHero)改編H.P洛夫克拉夫特的「敦威治村恐怖事件」。除此之外,他也為漫畫期刊唯我波普(Solipsistic Pop)製作短篇故事集錦,並獨立創編英國位居領導地位的漫畫選集刊物尼爾森。



前言

  與唐吉軻德一同冒險

  塞萬提斯所著的《唐吉軻德》不僅是膾炙人口的文學作品,同時也因深具意涵與哲理,在文壇興起一股「塞學研究」的熱潮。歷年來,改編或移借自《唐吉軻德》的文學作品、電影、劇場、畫作、遊戲等不勝枚舉,就連著名日本漫畫「航海王」中的「王下七武海」──唐吉軻德.多佛朗明哥,也冠上這位拉曼查騎士的大名。親愛的讀者,若是仔細閱讀唐吉軻德這部詼諧諷刺,又蘊含哲思的作品,你會在歡笑與淚水中發現,我們的生活處處都有唐吉軻德的影子!

  英雄還是蠢蛋?

  唐吉軻德對復興騎士道的堅持,象徵一種理想主義的道德世界。唐吉軻德滿腔熱血,夢想能匡正扶惡,落實公平與正義。他毫不猶豫地解救被鞭打的牧羊童,又奮不顧身與邪惡的巨人族戰鬥,這種「路見不平,拔刀相助」的精神,使唐吉軻德成為一位名副其實的英雄。然而,在騎士道已經沒落的時代,若遭逢不公不義之事便真的「拔刀相助」,那可真的會嚇壞路人!唐吉軻德雖有理想與抱負,卻無法因時因地而制宜,終究淪為笑柄。

  令人玩味的是,唐吉軻德對騎士道的堅持看似愚蠢,但也並非無理,甚至還能博得眾人的支持。舉例來說,桑丘本來是個現實主義者,他跟隨唐吉軻德並非因為深信騎士道,而是想從中獲得好處,成為一位島主!然而隨故事發展,唐吉軻德在現實一次又一次的打擊下,漸漸放棄理想,而桑丘則越來越認同騎士精神,從原本務實的角色,轉化成理想主義的支持者。

  現實抑或虛幻?

  唐吉軻德閱書無數,最後因過度嚮往書中的世界而分不清現實與虛幻。事實上,書本的確有讓人渾然忘我的渲染力,引領我們穿越時間、空間,打破現實世界的規範與人類的極限。筆者小時候曾對哈利波特深深著迷,光是第一集就反覆閱讀了十一遍;我不僅堅信魔法世界的存在,也喜歡喃喃念著咒語,渴望能成為霍格華茲的生力軍。(可惜這個夢想在十八歲那年消逝:霍格華茲肯定不會收這麼老的學生!)書中所呈現的世界,往往模糊現實與虛幻的界線;塞萬提斯雖然一再強調唐吉軻德是「歷史」,卻無法否定其身為「小說」的虛構本質。

  唐吉軻德的作者,是你,是我,還是他?

  歷年來皆有評論家將塞萬提斯譽為「現代小說之父」,乃因除了西班牙文學傳統外,塞萬提斯也承先啟後開創許多小說創作的手法;其中在本書中表現相當鮮明的即「作者」與「故事」本身的交融。故事一開始,塞萬提斯表明自己是「敘事者」,而非「作者」,等故事發展至中,唐吉軻德的第二位作者,史學家西德.哈米特.班奈傑利登場,而敘事者反而進入故事之中,最後還與桑丘相遇;甚至到最後,唐吉軻德發現自己的事蹟已經被編纂出版,便不甚滿意地竄改故事!這類手法在電影「口白人生」(2006)中明顯被借用,該劇情敘說一位男子某天開始聽到如小說旁白般的聲音,精準地描述自己的一舉一動和心理狀態,後來才發現,他的人生原來是一位當代女作家正著手撰寫的小說,而她正計畫將故事中的男主角賜死!「口白人生」所反映的即是「作者」與「故事」本身的交融的概念,也足見唐吉軻德影響之深遠。

  每個人的心裡都住著一位唐吉軻德

  親愛的讀者,許多文學書寫的不外乎就是人和人性,透過文學我們從許多不同的角度體悟生命,穿越時空限制,探索文化歷史,進而了解亙古至今人類共通不變的情感。你或許也曾覺得自己的夢想與現實不斷摩擦碰撞,或許也曾渴望書本、電影中的劇情能在生活中上演。與唐吉軻德一同冒險吧!這不僅是一場輕鬆有趣的旅行,還更能從中探索自我,並進一步體認文學的本質。




其 他 著 作