庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
秘密花園
  • 定價93.00元
  • 8 折優惠:HK$74.4
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
跟著日本人說常用日語:從日劇學日本人的自然日語【口語詞.曖昧語.陳述語.語氣詞】(附 東京標準音MP3)

跟著日本人說常用日語:從日劇學日本人的自然日語【口語詞.曖昧語.陳述語.語氣詞】(附
9789866703584
清水雲
檸檬樹
2012年12月13日
107.00  元
HK$ 90.95
省下 $16.05
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則






叢書系列:赤系列
規格:平裝 / 272頁 / 17*23 cm / 普級 / 雙色印刷 / 初版
出版地:台灣


赤系列


語言學習 > 日本語 > 其他類型會話















日劇不僅傳達日本人的思維,
日劇台詞更是日本人日常會話的「真實呈現」!

  日本人是個重視群體一致性的民族,「什麼場合說什麼話」已經內化成為一種不需要規範的群體規範。

  日劇中俊男美女的對白,不只是「戲」,更是最真實的生活對話。

  ◎正規文型文法,並不完全吻合日本人的真實對話!

  學習日語多年,很多人會發現,即使通過了日檢N1、N2的考試,但觀賞日本電視節目時,依然覺得一頭霧水、鴨子聽雷,不知道那些主角演員們到底在講些什麼。

  這是因為透過書本,我們學會了正規的文型文法,讓我們在接觸日本人時,能說出「得體而不失禮」的日語。

  但日本人生活中實際使用的,卻是「坦白又親近」的自然口語。相較於制式的文型文法,出現了更多的「簡稱、音便、語氣詞」。

  ◎掌握「簡稱、音便、語氣詞」,聽懂日本電視節目就沒問題!

  「簡稱、音便、語氣詞」是「教科書日語」和「口語日語」的最大差異。

  雖然學了字尾變化,可是日本人習慣說「容易發音的簡稱說法」,所以就常常聽不懂關鍵部分。

  雖然學了單字,但是日本人習慣「音便」(為了發音方便而改變發音),所以又出現聽力盲點。

  還有日本人大量使用的「語氣詞」,類似中文「 ~ 吧」「 ~ 啦」「 ~ 啊」「 ~ 喲」的說法,可不能亂用!

  ◎逐字解析日劇生動對白,每一組都是「有意義的對話」,沒看過該齣日劇也不妨礙學習!

  本書從95部日劇,彙整日本人經常使用的口語表達方式,整理成84類,每一類再提供2 ~ 4組對白學習。閱讀時可感受到日劇生動活潑的新鮮詞彙、生活化的口語對白,絕不會因為不諳劇情、不識劇中角色而妨礙了學習興致。

  ◎不是「欣賞經典對白」,而是「學習日本人的自然對話」!

  每一組對白均加註底線解釋,並提示出正規的文型文法,得以對照比較。讓讀者能夠以原有的日語基礎為橋梁,了解「教科書日語」和「口語日語」的差異,掌握日本人的自然日語。

  ◎詳列10大類口語日語的常見型態

  .【詞彙型口語】:字典不是這樣寫,日本人都這樣說。
  .【字尾變化型口語】:文法書這樣教,日本人卻習慣用簡稱說法。
  .【曖昧語】:日語中不易理解的「隱含情緒」
  .【陳述語】:以第一人稱陳述自己的意見、想法等。
  .【疑問語】:表示不解或推測的疑問詞
  .【語氣詞】:用語尾助詞來表達各種語氣、語意或情緒
  .【包含兩種語意的口語表現】
  .特別篇 1 ── 日語口語中的【形容詞、副詞音便】
  .特別篇 2 ── 日語口語中的【鼻音便】
  .特別篇 3 ── 日語口語中的【助詞省略】

作者簡介

清水雲

  留日碩士,曾任職於日商公司,目前從事顧問工作,並擔任台北市社區大學之日語課程講師。



作者


本書特色

◎詞彙型口語:字典不是這樣寫,日本人都這樣說。
單元01a.n.ta ── 我說「你」啊……
單元02i.ke.me.n ── 是個沒什麼用的「帥哥」啊…
單元03ka.mo ── 「說不定」很好玩呢!
單元04ki.mo.i ── 嗯,挺「噁心的」啊。
單元05ko.na.i.da ── 「前陣子」謝謝你了。
單元06gou.ko.n ── 「聯誼」是公司外的交友戀愛。
單元07ja.ne ── 晚安,「再見」!
單元08su.i.ma.se.n ── 真的是非常「抱歉」。
單元09so.rya ── 「那」太好了。
單元10ttu.tta ── 是誰「說過」要放棄的。
單元11de ── 辛苦你了!「所以」,結果如何?
單元12to.ko ── 在美櫻「那兒」啊。
單元13do.kka ── 你「哪裡」不舒服?
單元14na.no.ni ── 「既然如此」,怎麼還會變成這樣?
單元15nan.tte.i.u.ka ── 那個…「該怎麼說呢」…
單元16ho.n.to ── 「真的」嗎?
單元17ma.ji ── 你「真的」要搬家啊?
單元18ma.ta.ne ── 那麼,「再見了」!
單元19ma.n.ma ── 你一直都「沒變」。
單元20me.a.do/me.ru.a.do ── 我把「電子郵件地址」告訴你。
單元21ya.da ── 「不要」,我連話都不會說。

◎字尾變化型口語:文法書這樣教,日本人卻習慣用簡稱說法。
單元22ja.n ── 那是當然的呀!「不是嗎?」
單元23cha/ja ── 放棄「的話」是不行的啊!
單元24cha.u/ja.u ── 都吃「光光」吧?
單元25cha.o.u/ja.o.u ── 那麼,就買下「吧」!
單元26cha.tte/ja.tte ── 一下子就升了官。
單元27cha.tta/ja.tta ── 太遲了,我已經吞下去了。
單元28chi.ma.tta/ji.ma.tta ── 建造自己房子的夢想破滅了。
單元29ssu ── 你今天「是」沒什麼精神啊?
單元30tte ── 醫生「說」沒有治療方法。
單元31tte.ko.to ── 「也就是說」,她壽命該絕了嗎?
單元32te.i.u.ka/tte.i.u.ka ── 「話說回來」,……
單元33te.ku ── 我自己會好好過「下去」的。
單元34te.ru/de.ru ── 你「正」在說什麼?
單元35te.ta/de.ta ── 目前為止你做「過」什麼?
單元36te.n/de.n ── 你是不是「正」在生氣啊?
單元37to.ku ── 我想「先」把話說清楚。
單元38to.i.te ── 待會兒你「先」打聽好大家的電子郵件地址。
單元39na.kya ── 考試沒有過關「的話」…
單元40na.ku.cha ── 「該」起床了。
單元41rya ── 「只要」你明白「的話」就好。
單元42n.da/n.de.su ── 野田妹想成為幼稚園的老師嘛!

◎陳述語:以第一人稱陳述自己的意見、想法等。
單元43se.i、no ── 「預備,來」!
單元44da.tte ── 「可是」,不過才國三而已吧?
單元45ta.ma.e ── (你)從校園消失吧!
單元46to.ka ── 喜歡「啦」、不喜歡「啦」「之類的」…
單元47mo.u ── 「真是的」,氣死人了!
單元48ya.tta ── 「成功了」,不是嗎?
單元49ya.ba.i ── 「糟了!糟了!」

◎曖昧語:日語中不易理解的「隱含情緒」
單元50a.no/a.no.u ── 「嗯…那個嘛」…你可不可以教我?
單元51a.n.ma.ri ── 「別太」在意比較好吧。
單元52na.n.ka ── 要吃點「什麼」嗎?
單元53na.n.te ── 我才不需要保母「之類的」呢!
單元54mo.si.ka.si.te ── 「該不會」是婚前憂鬱症吧?
單元55mo.n ── 有「東西」要給我吧?

◎疑問語:表示不解或推測的疑問詞
單元56a.re ── 「咦」?你是在吃醋嗎?
單元57ka.i ── 現在就過去「嗎」?
單元58ka.si.ra ── 「是不是」被炒魷魚了?
單元59kke ── 你說什麼「來著」?

◎語氣詞:用語尾助詞來表達各種語氣、語意或情緒
單元60sa ── 事實上「呢」,我是有話要跟你說啦!
單元61ze ── 你要看到什麼時候啊?快走「啦」!
單元62zo ── 要好好地和大家打招呼「啊」!
單元63na/na.a ── 真是沒輒「啊」!
單元64wa.yo ── 你會後悔的「喲」!

◎包含兩種語意的口語表現
單元65ka.na ── 疑問語.感嘆語
單元66sa.a ── 陳述語.勸誘語
單元67so.kka ── 疑問語.認同語
單元68ne.e ── 認同語.否定語
單元69no ── 疑問語.陳述語
單元70ho.ra ── 陳述語.勸誘語
單元71ma.sa.ka ── 曖昧語.陳述語

◎特別篇 1 ── 日語口語中的【形容詞、副詞音便】
單元72音節拉長一拍的形容詞
單元73添加促音的形容詞
單元74音便成「e段音」且音節拉長一拍的形容詞
單元75添加促音的副詞

◎特別篇 2 ── 日語口語中的【鼻音便】
單元76「na.i」音便成「n」
單元77「na.i」前面的「ra」音便成「n」
單元78「na.i」前面的「re」音便成「n」
單元79動詞辭書形字尾的「ru」音便成「n」
單元80「tsu.ma.ra.na.i」的鼻音便
單元81「ka.mo.si.re.na.i」的鼻音便

◎特別篇 3 ──日語口語中的【助詞省略】
單元82「wa」的省略
單元83「ga」的省略
單元84「wo」的省略


作者序

  雖然近年來韓流蔚為一股強大的風潮,但台灣流行文化深受日本影響的痕跡在日常生活中仍處處可見,哈日族的聲勢依然不容小覷。許多人學習日文,正是因為喜歡日劇、日本電玩、日本動漫而開始的。加上當今的語言教育政策,高中生選修第二外語日益普遍,日語自然而然成了英語以外的熱門第二外語之一。

  然而,在台灣學習日語多年,很多人會發現,即使通過了日檢N1、N2的考試,在觀賞日劇時,依然覺得一頭霧水、鴨子聽雷,不知道那些俊男美女們到底在講些什麼,疑惑與挫折感油然而生。

  其實,這是因為從教科書上所學習到的正規文法、句型,並不完全貼近日本人的真實生活對話。日本人平時交談所使用的口語、流行語,往往出現大量的簡稱和音便;此外,同一個字彙在不同的情境下,也會出現不同的含意,這些都是學校課堂和教科書上不會告訴你的東西,甚至字典裡也不見得查得到。想要看懂日劇,真正瞭解日本社會文化思想的各個層面,甚至希望能和日本人溝通無礙的話,唯有瞭解他們的口語表達方式,才能成為道地的日本通,只可惜,市面上很難找到合適的口語學習教材。

  筆者向來就是個日劇迷,日劇多元豐富的題材,所刻畫的愛情、親情、友情、師生之情、同儕之情等,頗能引發大眾的共鳴,往往也讓我在消遣娛樂之際,獲得不少人生哲理的啟發與悲歡離合的感動。但對於日劇中那些生動活潑的新鮮詞彙、口語對話等的理解,都是在零星片段的摸索過程當中才逐漸明瞭。有鑑於此,筆者把多年來觀賞日劇常聽到的口語表達方式,以淺顯易懂的文字做了一番整理與註解,盡量不使用艱澀的文法術語,提供哈日族另外一種學習媒介,盼能有助於消除挫折感,在輕鬆愉快的無痛學習中,領略那些鮮活語言的樂趣,以及其生活化的應用。

  本書精選日劇中出現頻率極高的口語,除解說其含意、用法,並援引實際的劇中對白為例句,且註明出處之劇名,包括日文原文劇名與中文劇名,供讀者參考。所引用之對白,盡量選取簡短易懂的句子,避免冗長的對話模糊了學習焦點。讀者若有機會觀賞這些戲劇,或是在其他場合聽到相關語句時,相信必能更快融會貫通,心領神會那些偶像人物們的內心世界,也更能掌握這些口語的應用場合和情境。當然,適度地把那些栩栩如生的語言學起來,下次你也能在日本友人或客戶面前,秀出讓他們驚豔的道地日語,拉近彼此的距離。不過應注意的是:有些口語的表達屬於比較粗俗、非正式的用法,或是有男性女性用語之分,千萬不能毫無顧忌地使用於任何場合與對象。

  俗話說:「內行人看門道,外行人看熱鬧」,本書主旨即是希望幫助學習者於看熱鬧的同時,也能看懂門道,對於日語的口語用法有更清楚的認識,同時提升會話能力。但由於筆者才學尚有不足,倘若書中有未盡完善之處,還望各界先進不吝指正。

作者 清水雲 敬上




其 他 著 作