{itemname}
{itemname}
香港二樓書店 > 今日好書推介
格雷的五十道陰影I:調教(電影封面版)
定價127.00元
8
折優惠:
HK$101.6
●二樓推薦
●文學小說
●商業理財
●藝術設計
●人文史地
●社會科學
●自然科普
●心理勵志
●醫療保健
●飲 食
●生活風格
●旅 遊
●宗教命理
●親子教養
●少年讀物
●輕 小 說
●漫 畫
●語言學習
●考試用書
●電腦資訊
●專業書籍
碾玉觀音 Die Guan-Yin aus Jade
沒有庫存
訂購需時10-14天
9789574454945
姚一葦
書林出版有限公司
2012年12月19日
83.00 元
HK$ 66.4
詳
細
資
料
規格:平裝 / 206頁 / 25K / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
分
類
藝術設計
>
戲劇
>
戲劇總論
同
類
書
推
薦
戲曲學報 第26期
戲曲新繹境:傳統、創新、跨域
進擊的台劇:故事×技術×IP放大,瀚草與合影視如何打造影視台流,走向世界!【隨書附贈《這些年的台灣影視得獎作品》別冊】
某種認可:五部劇作(2017-2020)
歌仔戲音樂載體之研究(外二論)
內
容
簡
介
《碾玉觀音》是姚一葦先生在1967年發表的第三個劇本,廣受讀者觀眾喜愛。此劇取材自宋人小說,然劇作者作了澈底的改變,從鬼的世界轉化為人的世界;更把崔寧提升到藝術家的境界。這個悽美的愛情故事,不但批判了現實社會對人性浪漫理想的迫害,同時,透過崔寧和他的作品,傳達出撼動心靈的真情烈愛,淋漓表現出藝術的本質。
本劇原由文藻外語學院德國語文科二十一屆同學德文初譯,因畢業公演時間有限只翻譯部份劇本;事隔多年,譯者重拾譯稿接續完成,並添加註釋和中德慣用語對照表,冀望能透過翻譯傳播華語戲劇,進而促進中德文化交流,並加惠學習德語的學生
作者簡介
姚一葦(1922年~1997 年)
本名公偉,生長於江西鄱陽。1941 年考進廈門大學,最初攻讀電機工程,後來轉到銀行系。1946 年大學畢業後,隨國民政府來台,任職臺灣銀行,並在大學及學院兼任教職,講授戲劇及藝術理論。曾任中國文化大學藝術研究所教授兼戲劇組主任。1982 年自銀行退休後,創辦了臺灣「國立藝術學院」戲劇系,是首屆系主任兼教務長,獻身教育四十年,並且主持了五屆推動台灣劇場現代化的實驗劇展,栽培眾多創作與教育人才。1997年4月因心臟病辭世,享年75 歲。姚氏為我國著名美學及藝術理論家、戲劇家,所作劇本意境深遠,在文壇上有舉足輕重的地位,一生有劇本創作十四部,學術論著七部,散文評論五本和導演作品兩齣,分別為1989 年《紅鼻子》及1995 年《重新開始》。
譯者簡介
謝岱薇
輔仁大學德國語文學系研究所碩士。目前任教於文藻外語學院德國語文系,專長為德國文學與德語教學。翻譯瑪莉亞.露易瑟.卡緒尼茨(Marie Luise Kaschnitz)的短篇故事收集於《出售夢的商店》,輔仁大學出版社。另外,協助編輯《德英漢國際貿易字典》,中央圖書出版社出版。
李克揚 Dr. Christian Richter
中山大學中國文學系博士,德國Bielefeld大學語言文學系碩士。目前為文藻外語學院德國語文系助理教授,專長是中德文學、比較文學、跨文化研究、中德翻譯。
目
錄
Vorwort前言
Der Autor作者
Die Guan-Yin aus Jade
Der erste Akt
Der zweite Akt
Der dritte Akt
Redewendungen chinesisch-deutsch
慣用語漢德對照表
Guan-Yin. 觀音
碾玉觀音
第一幕
第二幕
第三幕
序
前言
姚一葦先生的劇作《碾玉觀音》原由文藻外語學院德國語文科二十一屆全體同學完成德文譯作初稿。然因畢業公演的演出時間有限,只完成部份劇本的德文翻譯。事隔多年,本人重拾譯稿,完成先前未完成的部份,並於譯作中添加註釋和中德慣用語之對照表,冀望能透過此劇之德文譯作傳播華語戲劇,進而促進中、德文化交流並與學者專家共享,更期盼能加惠學習德語的莘莘學子,達到兼顧中西文化教育的目標。首先,感謝二十年前奧地利籍老師彭浩德(Bernhard C.M. Pohl)的鼓勵,始能完成第一階段的德文校對工作。其次,謝謝李依瑾同學協助重新編排整理原稿。最後,特別感謝德國籍老師李克揚(Christian Richter)的德文修辭校訂與編審,經由老師與學生們的投入與付出此部譯作才得以問世,在此表達竭誠的謝意。
譯者 謝岱薇
書
評
其 他 著 作
1.
藝術批評(三版)
2.
藝術批評(二版)
3.
藝術批評
4.
戲劇原理
5.
戲劇與人生
6.
X小姐-重新開始
7.
審美三論