庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
區政新角度
  • 定價64.00元
  • 8 折優惠:HK$51.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
人生如夢 La vida es sueno

人生如夢

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789570840407
卡爾德隆
曾茂川
聯經出版公司
2012年8月10日
130.00  元
HK$ 110.5  







叢書系列:聯經經典(國家科學委員會經典譯注計畫)
規格:平裝 / 312頁 / 21*14.8cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣


聯經經典(國家科學委員會經典譯注計畫)


藝術設計 > 戲劇 > 各類戲劇 > 西方戲劇









預言、意志、夢、戰爭
塞孟多個性轉化,從狂暴到謹慎
駱少樂忽男忽女,揭開身世之謎
17世紀西班牙最重要劇作家卡爾德隆的重要劇作《人生如夢》
探討了命運轉折、身分認同、男女情愛,詠歎人生

《人生如夢》藉由劇中人物,演繹了人生宛如醒時常作夢,夢裡又如真。

  《人生如夢》是西班牙最偉大的劇作,寫波蘭王子塞孟多受星象預言無妄之災,出生後慘遭父王囚禁孤塔:與世隔絕,過著半人半獸生活。後來國王反悔,將他迷昏帶進王宮,他在知悉自己身分後,把僕役丟擲窗外。兒子的蠻行嚇壞國王,於是再度對他下藥,關回地牢;並準備傳位外甥。

  百姓忿忿不平,乃舉事救出王子。王子以為一切仍在夢中。後叛軍戰勝,但他寬恕了老王。經過此事,王子深感困惑,不知其中場景孰真孰假?

  本書〈中譯導讀〉除分析《人生如夢》這齣詩劇外,並簡述西班牙16、17世紀戲劇類型和發展,讀者可一窺西班牙黃金時代戲劇風格和其對後世影響。

  本書根據原文,參酌西文注釋本和英譯本譯出;稿成則以中日譯本核校。三易其稿,歷時五年始完成。

作者簡介

卡爾德隆(Pedro Calderon de la Barca, 1600-1681)

  生於西班牙馬德里。大學攻讀神學。1635年,《人生如夢》和《愛情,最大魅力》演出成功,受封為宮廷劇作家。兩年後從軍,後因健康關係退役。1650年入天主教方濟會,隔年去修道。一生寫了一百二十多齣喜劇、七十多齣宗教劇和二十多齣幕間短劇。

  卡爾德隆是繼維加(Lope de Vega, 1562-1635)之後,17世紀西班牙最重要的劇作家,影響所及涵括17世紀中葉至19世紀初文學。劇作結構嚴謹,富於心理描述,尤擅長人物刻畫。獨白喜用詩的意象來表現,為早期喜劇所未見。及其逝後,也結束了西班牙黃金時代文學。

譯注者簡介

曾茂川

  淡江大學西班牙語系副教授退休,現專事翻譯。馬德里大學文哲碩士、菲律賓大學哲學博士。早年服務於行政院新聞局,曾派駐智利、菲律賓,巴拿馬(任大使館新聞參事);後出任台北市政府新聞處處長、行政院文建會第三處處長。近年編譯有《實用西班牙語彙》(三民,2003)、El socio中文注釋本(2005)、《合夥人》(聯經,2008,國科會經典譯注計畫)和《西班牙語法講義》(商務,2011)。



中譯導讀
一、16世紀西班牙戲劇概述
二、17世紀西班牙戲劇概述
三、卡爾德隆:喜劇的頂峰
四、《人生如夢》相關研究

人生如夢

劇中人物表
主要人物譯名對照
第一幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第八場

第二幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第八場
第九場
第十場
第十一場
第十二場
第十三場
第十四場
第十五場
第十六場
第十七場
第十八場
第十九場

第三幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第八場
第九場
第十場
第十一場
第十二場
第十三場
第十四場
譯後記
參考書目
英譯本和演出狀況
近年演出情況
西班牙大事記



中譯導讀

  《人生如夢》1635年首度上演,距今已三百七十多年,這齣三幕喜劇共3319詩行;寫波蘭王子塞孟多出生,預言說他長大後會謀反,成為最殘酷的無神論君主。因此,父王巴希洛把他囚禁高塔,讓他從小與世隔絕,過著半人半獸生活。父王後來後悔,但又擔心預言成真;於是將他麻醉,送回王宮;等他蘇醒後,告知身世,王子暴怒不已,辱罵朝臣,威脅國王。國王以其野性未改,再度將他下藥,送回樓塔囚禁,並準備傳位外甥。百姓獲悉後,對國王的迷信不以為然,乃救出王子,擁立為王。王子則以為一切仍在夢中。後叛軍戰勝,但他寬恕了老王。

  作者卡爾德隆(1600-1681)是西班牙最傑出的劇作家,《人生如夢》是他的經典之作,也是西班牙最有名的劇作。作者要闡明的,不僅是塞孟多的遭遇,且是榮華富貴的虛幻;人生許多看似真實之事,實則夢幻一場。

  樓塔和王宮是本劇最重要的場景:第一幕第一至四場寫駱少樂和克拉寧主僕初抵波蘭,偶遇塞孟多;以及柯洛達發現女兒的過程。作者構思這場初遇,引發出其後種種情節和發展。不論駱少樂或塞孟多,本身角色都充滿了對立和矛盾。纖弱女子為討回名譽,洗刷負心漢遺棄之恥,千里迢迢遠赴異國;女扮男裝,身攜寶劍,且頗富男子氣概。而塞孟多貴為王儲,卻一出生即遭囚禁,過著野獸般生活,其自喻「人獸」,哀嘆連游魚飛鳥自由都無。王儲因「暴力」關係,未受應有的養成教育;也因「暴力」,發動了戰爭、帶來了死亡。幸好終場時該贏的贏了,該討回公道的也討回了。駱少樂和阿斯□婚配,名節未失。王儲歷經種種折磨,最後頓悟浮生若夢道理,一改初履王宮時的胡作妄為,獎賞忠臣、議處叛徒。

  駱少樂和塞孟多兩人的身世和遭遇不無雷同,都是無辜的受害人,都遭父親拋棄;前者女人名節受損,後者王儲權位被奪。這部分劇情最聳動轉折的是,駱少樂的女扮男裝,在飽受驚嚇、暴力和法律脅迫,面臨死亡時,卻突遇親生父親,隨即又恢復女兒身,變成耶絲德公主侍女。駱少樂追尋的不只是拋棄她的情人,基本上她也在尋父,找回身分。

  國王巴希洛沉迷占星術,相信預言。但他也自承:解讀星相時「都快快瀏覽」,未多深思,且出於「一時衝動」將兒子囚禁;他又一再暗示「塞孟多未受教育、不學無文,如何承繼大統?」這種論斷「本末倒置、倒因為果」,實在荒唐可笑。

  阿斯□和耶絲德兩人戲份只能算是配角。阿斯□來自莫斯科,耶絲德則來處不明。這兩人一出場,卡爾德隆就明白指出,前者握有重兵前呼後擁,後者則貴婦仕女簇擁。阿斯□英勇過人,但屬登徒子型,和駱少樂雖已私訂終身,卻並無履約意願,只因她「不知父親是誰」,後來發現她是柯洛達女兒,就願意娶她;說明當時「門第匹配」觀念之重。

  柯洛達在劇中扮演串連角色:從他女兒可與莫斯科公爵婚配,顯然他身分地位不低。國王囚禁王子這樣私密的事,交由他辦,可見他是個寵臣。他扮演喜劇中「老人」角色:自信滿滿,愛喋喋不休、咬文嚼字。雖善良忠心,但並不胡塗。他覺得國王考驗王子方式不妥時,當即提醒「陛下做法未必對」。

  克拉寧是本劇丑角,扮演插科打諢角色。其表情動作和道白,常詼諧有趣,把觀眾逗樂。克拉寧不重信諾,見風轉舵。他話說得明白:他是來找運氣的。但戰事一起,卻只他一人喪命。

  一心想把凶險避,
  反倒招惹死亡來。
  老天要不讓好活,
  你們終究難逃一死。

  巴希洛國王一再重複「上天主宰」這話,卡爾德隆似有意暗示觀眾「運命惟所遇,循環不可尋」,天命難違、不可違。

  至於塞孟多何時轉化?事實上,從他出場到劇終和王父一戰,身心上他一直處在激情撥燃和謹慎控制之間;不能說他「轉化」,他天性未泯,只是無人「教化」而已。初遇駱少樂時,他對外人聽到自己的哀怨感到羞愧,把柄落在他人手上,為保住顏面,一度想把闖入者殺掉。不過駱少樂的求饒卻讓他生出惻隱之心。過去周遭的人都以「獸」待他,但駱少樂首度提到他作為「人」的條件,王子也表明自己是「人」時,這樣的點醒和度化,從最初的「暴」到結尾強調的「慎」,幾乎貫穿全劇。第二幕結束時塞孟多著名的獨白,其中深意更值得思索:

  既然人生苦短,
  靈魂啊!讓我們作夢,讓我們
  再夢一回;但必須
  要謹慎、要戒惕
  在歡樂的好時光
  清醒過來。
  (第三幕第三場,行2358-63)

  戰事結束後,塞孟多的慎重和節制頗有療傷止痛的功效。但獎賞忠良,懲處叛徒,又勢在必行。叛兵在這裡引發難題?塞孟多展現了智慧和大度,與父王和表弟妹和解,擁抱柯洛達感謝他有如父親般教誨,同時也把打著正義招牌策反的士兵關入塔中。叛國雖是死罪,但叛兵這樣的下場,似乎有違常情。不過西班牙當時王權伸張,宮廷劇怎能鼓動叛亂?所以連塞孟多自己都得把這場起義定調為「非法」行為,所以他才會跪在父王面前請罪。把兵關進塔裡,不處以極刑,看來或許還是輕罰呢!

  駱少樂的佩劍和阿斯□胸像,無疑是本劇最重要的象徵物。佩劍不僅牽起了父女相見的契機,也把樓塔和王宮拉在一起。駱少樂撞見了塞孟多遭囚禁秘密,如果沒有這把劍,柯洛達不但不會認出女兒,還會下令士兵把她殺掉;而且她也不會有機會進宮服侍耶絲德。另外,阿斯□來波蘭時,心裡仍然愛著駱少樂,否則不會把伊人肖像掛在胸前;但一見耶絲德的美麗後馬上變心(當然也有基於政治聯姻緣故),肖像成為阻擋耶絲德、阿斯□感情發展的象徵物。

  戲劇本來就講究獨白和對話。本劇獨白分為三類:柯洛達的「躊躇和推理」型、巴希洛和駱少樂的「滔滔敘述」型和塞孟多的「教誨哲理」型。柯洛達獨白中顯現進退維谷,行事猶豫的個性:窺探國王隱私,女兒依律當斬;但他又暗藏私心,想救女兒一命。無所適從時,竟把難題丟給國王。塞孟多四回獨白則是本劇的脊背:首回寫他對自己處境不平的疑問(第一章第二場);其次則是他對浮生若夢的感觸(第二幕最後一場);再其次他運用智慧展現對駱少樂泱泱君子風度(第三幕第十場);最後則是以本身的威信和謹言慎行,感化父王(第三幕第十六場)。第二幕的結尾警惕世人,無論君王或販夫走卒,芸芸眾生不過是大千世界一員,勞碌一生,到頭來,一切盡寓於底下兩句話:

  終其一生,不過場夢,
  大大小小,還都是夢。

  卡爾德隆兼具軍人、劇作家、宮廷官員和修士身分,一生寫了一百二十多齣喜劇、七十多齣宗教劇和二十多齣幕間短劇。他開始寫作時,躬逢戲劇藝術定型、劇場蓬勃發展,精巧的裝飾、燈光效果、尖端的舞台機具和背景音樂都很普遍。他頗受前輩維加(1562-1635)、莫里納等人影響:側重寫實、本國、風俗;甚至情節或劇名相同(如《薩拉梅亞鎮鎮長》);服裝和布景講究華麗,言詞誇張,富巴洛克風。當時要面對老練的戲迷,劇情和劇場風格必須更細緻。維加賣座的浪漫劇大部分都在「庭院」演出,卡爾德隆身為菲力普四世寵臣,他那些委託創作走都會化、細緻型,用詞諷刺但謹慎,在皇家劇院豪華演出。他替宮廷寫劇本,提升表演、演奏樂和歌唱在當時社會的重要性。而後期劇作遠離寫實,結構更見嚴謹:除加強戲劇動作、減少人物外,劇情衝突則順勢開展、逐步加強,最後才震撼收場。他也富於心理描述,尤擅長人物刻畫和言行呈現。獨白中,喜用詩的意象來表現,抒情意味濃厚,且前後思想連貫,為早期喜劇所未見。晚年則致力於聖禮劇和一些說唱劇。

  卡爾德隆是另一戲劇大師維加之後,西班牙17世紀最重要的劇作家。在他最後的45年生命中,隨著西班牙政治經濟漸走下坡,道德倫理向下沉淪,西班牙戲劇也漸趨沒落。但他影響所及涵括17世紀中葉至19世紀初文學。歐洲浪漫主義興起後,他也是最獲外國青睞的西班牙作家。這些都奠定了卡爾德隆在西班牙戲劇史上無與倫比的地位。




其 他 著 作