一九七二年二月下旬,美國總統尼克森首次敲開「竹幕」之門,對中國大陸進行破冰之旅。在尼克森訪華期間,中方的主要譯員是冀朝鑄、唐聞生和章含之,美方的首席翻譯則是曾在台灣學中文的傅立民(Charles W. Freeman, Jr.)。當時二十八歲的傅立民,在國務院上班時曾看到一份情報說,中國大陸已出版了一套點校本二十四史,他很興奮,希望能到北京買一套。機會終於來了,他帶了一筆錢準備隨尼克森訪華時買書。
曾於一九六五年做過《紐約時報》西貢分社主任(即駐越南首席特派員)的藍古斯(A. J. Langguth),離開報界後在南加州大學(USC)新聞系教書,有一次在課堂上講到媒體與越戰的關係,他的學生都是在八○年代以後出生,越戰對他們而言,如同「古代史」。他問學生知不知道越戰時代的美國國務卿魯斯克、白宮國安助理麥克喬治.彭岱、國防部長麥納瑪拉和美軍駐越最高指揮官魏摩蘭。全班學生都不知他們是何許人,只有三個學生說他們聽過麥納瑪拉的名字。藍古斯追問之下,這三個學生記憶中的麥納瑪拉,並不是越戰時代的國防部長,而是一九一○年因勞資糾紛炸毀《洛杉磯時報》大樓的麥納瑪拉兄弟。