庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
享受吧!一個人的旅行(作者簽名紀念版)

享受吧!一個人的旅行(作者簽名紀念版)

庫存=2
將於1個工作天內出貨
9789866319815
伊莉莎白.吉兒伯特
何佩樺
馬可孛羅
2013年7月06日
120.00  元
HK$ 96  







叢書系列:EUREKA文庫版
規格:平裝 / 400頁 / 15*21cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣


EUREKA文庫版


文學小說 > 翻譯文學 > 美國文學















108則享樂與平衡的故事
享受人生 體驗人生 熱愛人生

  她在小時候有個夢想:以為自己長大後會是兒女成群的媽媽。但在30歲以後,她才發現自己既不想要小孩,也不想要丈夫。

  這是女性對自己的覺醒,當然也是對自己困惑的開始。為什麼我想要的,和原來的世俗標準都不一樣?既然如此,不如享受自己的最佳身心暢快計畫!

  好吃!義大利 以前我們尋求娛樂->這裡的人尋求快樂

  在令人疲憊的婚姻結束之後,作者在義大利、印尼、印度等三個不同國度之間尋找自己。108個短篇象徵了靈魂探索、自我發現之旅:到義大利品嘗感官的滿足,在世上最好的披薩與酒的陪伴下,靈魂就此再生。她再到了印度,與瑜珈士的接觸,洗滌了她混亂的身心。峇里島上,她尋得了身心的平衡。

  在義大利極盡吃喝的享受後,作者忽然有了罪惡的感覺,這個感覺的出現,讓她害怕:既然我擔心罪惡,為何我還要放假?原來,以往我們是在耗費心神後,才去尋找「休閒娛樂」,然而,有人正是以「無所事事的生活」為最高目標!

  這是個漂亮的措辭。Bel far niente是「無所事事之美」的意思。聽我道來──傳統來說,義大利人自古以來一直存在著勤奮工作的人,尤其是那些長期受苦的勞動者,即所謂braccianti。但即使在艱苦勞動的背景下,「無所事事」始終是大家抱持的一個義大利夢想。無所事事的美好是你全部工作的目標,使你倍受祝賀的最後成果。你越是閒暇舒適地無所事事,你的生活成就越高。你也不見得要有錢才能體驗。

  體驗!印度 以前是「觀光」->現在要懂得「體驗」

  作者到了印度,學習瑜珈與禪坐,這是人人對於印度習以為常的印象,也似乎是到了印度該去學習的事,但是她其實不喜歡每日早晨之後古魯梵歌的詠唱。外在的標準是教導我們必須忍受,或努力學習外界「認為對的事」,但是只有「勉強忍耐」一個方法嗎?既然得面對「不愉快」,不如學習體驗人生吧!

  「這東西或許不好受,卻很有益。」
  「該如何保持堅持下去的動機?」
  「有別種選擇嗎?每回遇上挑戰就放棄?瞎混一生,過著悲慘、不完整的生活?」
  「你剛說『瞎混』?」
  「沒錯,我是這麼說。」
  「我該怎麼做?」
  「你得自己決定。但是我勸你-既然你問我-趁待在這裡的時候繼續吟唱古魯梵歌,特別是因為你對它有如此極端的反映。假如哪個東西這麼用力摩擦你,八成對你奏效。古魯梵歌正是如此。它燒燬你的自我,把你變成純粹的灰燼。小莉,它是一條艱苦的道路,其動力超越理性所能理解。你待在道場的時間不是只剩下一個星期?之後你可以隨意去旅行,找樂子。所以,就請你再吟唱七天吧,之後永遠不用再去碰它。
  記得你的導師說過──研究你自己的心靈經驗。你不是來這裡觀光或報導,你是來這裡追尋。所以就去體驗吧。」

  去愛!峇里島 自以為是的「自由」,其實是混亂->尋求定位自己,才能身心平衡

  作者以為走出平常的生活是追求自由,沒想到和峇里島人相比,只是更顯得自己的步調混亂!在峇里島,人們最常問外來客的問題是:「你要去哪裡?」、「你從哪裡來?」、「你已婚嗎?」,三個問題表現了峇里島人相當注重自己的人生定位:了解自己與家人朋友的關係,與上天的關係,才能找到自己的平衡。

得獎記錄

  ◆紐約時報第1名(超過十七週蟬聯第一名)
  ◆今日美國第1名
  ◆BOOKSENSE第1名
  ◆華盛頓郵報第1名
  ◆出版人周刊第1名
  ◆洛杉磯時報第1名
  ◆舊金山紀事報第1名
  ◆Barnes & Noble第1名
  ◆Target連鎖賣場第1名
  ◆Amazon第4名

作者簡介

伊莉莎白.吉兒伯特Elizabeth Gilbert

  具備小說家與新聞記者的身份,兩度獲得National Magazine Award深度報導獎,作品The Last American Man入選美國國家圖書獎決審名單與2002年紐約時報年度好書,故事集Pilgrims獲Paris Review最佳新人小說等獎項。曾為知名雜誌GQ、Bazaar、The New York Times Magazine撰稿,小說作品曾於Esquire、Story、Paris Review刊載。《斷背山》作者安妮.普露譽其為:「一個閃閃發亮的作家」

譯者簡介

何佩樺

  台大外文系學士,美國紐約哥倫比亞大學教育學院碩士,曾任大學講師,現旅居北美,專事翻譯。譯有《伊斯坦堡:一座城市的記憶》(二OO六年諾貝爾文學獎得主作品)、《另類的出口》、《西班牙星光之路》(二OO四年開卷年度十大好書翻譯類)、《游牧女之歌》、《慢船到中國》、《夜航西飛》等書。連絡信箱:pamelaho@yahoo.com



【序言】或說「本書如何組構」;或說「第一○九顆珠子」

義大利 或說「像吃東西那樣說出來」;或說「三十六則追求享樂的故事」
印度 或說「恭喜認識你」;或說「三十六則追求信仰的故事」
印尼 或說「就連內褲裡頭也覺得不同」;或說「三十六則追求平衡的故事」
最後的感謝與確信 398




其 他 著 作
1. 女孩之城(燙金珍藏書衣+首刷限量作者親挑金句書籤)
2. 愛瑪【「享受吧!一個人的旅行」作者巔峰鉅作】
3. 愛瑪【「享受吧!一個人的旅行」作者巔峰鉅作】獨家絨面裝幀設計書封
4. 享受吧!一個人的旅行