庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
台灣的臉孔:11位帶來愛、希望與勇氣的天使

台灣的臉孔:11位帶來愛、希望與勇氣的天使

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789573273158
須文蔚/策劃撰稿,廖宏霖,陳啟民,謝其濬,陳?青,馬思源/合著
遠流
2013年12月05日
120.00  元
HK$ 102
省下 $18
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則





ISBN:9789573273158
  • 叢書系列:綠蠹魚
  • 規格:平裝 / 288頁 / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    綠蠹魚


  • 人文史地 > 台灣史地 > 人物史/傳記












      劉一峰,法國人,玉里天主堂神父,72歲的他,每天依舊開著小貨車,穿梭在花蓮玉里的鄉間小道,揮汗搬運著回收資源,只為了籌錢安置智障與身障的人們;



      羅慧夫,美國人,1959年以醫療宣教士身分落腳台灣,創辦「羅慧夫顱顏基金會」,幫助無數唇顎裂患者;



      吳若石,瑞士人,1970年來台,後掀起腳底按摩旋風,迄今仍服務於台東長濱天主堂,自稱是「西方出生的台東人」;



      丁松筠、丁松青,美國人,分別於1967、1969年來台,天主教神父,兄弟倆戲稱自己是「在美國生產,台灣加工製造」;兩人深入塵世,以身體力行的方式貼近人群;



      彭蒙惠,美國人,1951年來台,後創辦「空中英語教室」,以雜誌、廣播、電視與數位出版形式幫助無數需要學習英語的人;



      倪安寧,美國人,1978年來台,後嫁為台灣媳婦,成立「雅文兒童聽語文教基金會」,幫助許多聽損兒走出寂靜,是他們口中的「天使媽媽」;



      施照子,日本人,於1934年因仰慕施乾投入乞丐撲滅而遠嫁台灣,從愛愛寮到愛愛院,將一生全都奉獻給社會最底層的乞丐與孤苦老人;



      嚴沛瀅,越南人,20歲嫁來台灣,之後創辦「台灣新移民文化交流協會」,運用嫻熟的中、越語專長,協助自己的同胞與更多新住民走出困境;



      羅斌,荷蘭人,1993年定居台灣,後擔任林柳新紀念偶戲博物館館長、台原偶戲團團長。讓台灣偶戲立穩根基,並以嶄新面貌向全世界發聲;



      郭文泰,美國人,1997年來台,後成立河床劇團,取材自台灣生活經驗的「米」系列作品《爆米香》在2007年獲選法國亞維儂off 戲劇節的作品之一,促成台灣與法國劇場界合作。



      這些人,來自世界各國,卻不約而同在台灣土地上生活、扎根,無怨無悔地付出。

      歲月在他們臉上,留下的不是老去的痕跡,而是一張張動人的臉譜。

      他們以自己的故事,豐富了「愛台灣」的意義!

    ?








    序 溫情無國界:愛在台灣的外國天使 ◎須文蔚

    推薦序 彼此關愛,不分你我 ◎張碧娟



    1.用字紙與文字為貧民打造屋宇:來自法國的神父劉一峰 ◎須文蔚

    2.有信仰的人:來自美國的醫師羅慧夫 ◎廖宏霖

    3.另一種語言:來自瑞士的神父吳若石 ◎廖宏霖

    4.引領清泉不停流動:來自美國的神父兄弟丁松筠&丁松青  ◎陳啟民

    5.歡愉和愛在空氣中傳播:來自美國的教育家彭蒙惠 ◎陳啟民

    6.天使曾經來過人間:來自美國的「天使媽媽」倪安寧 ◎謝其濬

    7.寫給島嶼的愛情批:來自日本的乞丐之母施照子 ◎陳栢青

    8.有愛他鄉亦故鄉:來自越南的新住民嚴沛瀅 ◎須文蔚

    9.博物館館長與他的多情公主:來自荷蘭的表演藝術工作者羅斌 ◎廖宏霖

    10.房間裡的星圖:來自美國的劇場藝術創作者郭文泰 ◎馬思源

    ?








    專文推薦



    彼此關愛,互相成就 ◎張碧娟╱台北市立第一女子高級中學校長




      二十一世紀的台灣,憑著蕞爾小島、有限的天然資源,政治上強敵環伺,外交處境艱困,卻在世界舞台上,成就傲人的經濟實力,且擁有多元豐富的文化內涵。這固然是四百年來,全民胼手胝足開墾所致;而來自各國的移民、移工、傳教士共同辛勤耕耘,也功不可沒。



      遙想戰後初期,台灣歷經五十年殖民統治、戰爭的破壞、政權的轉移,局勢危殆;又因國共內戰如火如荼展開,民生凋敝,經濟窘困;政府遷台之後,民心動盪,百廢待興。



      這時,許多歐洲、美洲的傳教士、修士,懷抱著高貴的宗教情懷,放棄優渥的生活,離開故鄉與家人,遠渡重洋,來到遙遠貧瘠的台灣偏鄉,積極投入教育、醫療、文化及社會福利的工作。



      儘管擁有文化和經濟的優勢,他們並未藉此壓迫台灣人,而是放下身段,發揮熱情與愛心,學習地方語言,融入當地生活,平等對待台灣朋友。更針對當地的需要,創辦學校、育幼院及醫院,改善當地人的生活。



      數十年過去,台灣經濟成長了,都市繁榮了,但偏鄉依然是偏鄉,資源仍舊貧乏。於是,從青絲到白髮,由青壯到老朽,他們堅持當年的心願,守護著需要幫助的台灣朋友,直到油盡燈枯的那一刻,從不輕言歇息,這是何等高貴的情操?



      另有一群朋友,透過婚姻的關係,成為台灣的一份子,她們生養台灣之子,為家庭奉獻。雖飽受歧視與不公平,但她們未曾失志,反而更感同身受,發揮所長,服務受苦的同胞,這股大愛何等神聖?



      也有一群人,因熱愛台灣文化、台灣生活而定居於此,他們既從事戲劇創作,也致力於保存台灣文物,將台灣文化推廣到全世界。這份疼惜文化的苦心,又多麼令人感佩?



      新台灣人文教基金會和遠流出版公司,有感於台灣在此蒙昧的時代,應當走出糾結的族群對立,開拓更寬廣的視野,特別企劃《台灣的臉孔──11位帶來愛、希望與勇氣的外國天使》一書,以十一個外國天使為對象,寫出他們奉獻愛、熱情與青春的故事。



      書中的十一位天使,有大家熟知的彭蒙惠老師、羅慧夫醫師、吳若石神父,也有丁松筠和丁松青神父,羅斌、郭文泰博士,還有來自法國的劉一峰神父、美國新住民喬安娜,越南新住民嚴沛瑩,以及來自日本的乞丐之母清水照子。



      無論來自哪一個國家,從事哪一種行業,他們總是平等對待每一個人,無私的付出疼惜、尊重與關愛。在他們眼中,人沒有國籍、膚色、族群、財富多寡的差別,只要是人,都同等尊貴,一樣有價值。這是何等廣闊的胸襟?



      感謝基金會與出版社的用心企劃,讓我們學習到人性的高貴與尊嚴,也期盼莘莘學子透過此書,培養開闊的胸襟,不分你我,彼此關愛,互相成就。



    他序



    溫情無國界:愛在台灣的外國天使 ◎須文蔚╱國立東華大學華文文學系系主任




      進入高中的夏天,忍受溽暑讀《史懷哲傳》,看一位音樂、哲學與神學的天才,為了實踐尊重生命的倫理觀念,發憤學醫,到蠻荒的非洲叢林行醫長達五十餘年。他日以繼夜醫治非洲人的病體,撫慰黑色大陸人們的靈魂。歷經兩次世界大戰,史懷哲夫婦數度遭到拘禁,也曾進入法國俘虜營,無畏飢餓、赤痢和日晒症的折磨,依舊無怨無悔地為非洲人付出。幾度為史懷哲堅強的意志力折服,至善的感動,竟然讓心中生出一股清涼,忘記了夏日的炎炎。



      二○○五年讀季德(Tracy Kidder)寫的《愛無國界》,講述法默(Paul Farmer)醫師與公益組織「健康夥伴」(Partner in Health)用嚴謹的學術研究和具體的遊說行動,打動世界衛生組織、世界銀行、各國政府與大企業,協助祕魯照顧結核病和瘧疾病人,促進古巴的公共衛生,改善西伯利亞監獄結核病大量爆發的危機。法默本可在美國名利雙收享受文明生活,但他願意以個人的力量到海地行醫,為貧窮國家籌措醫療資源,更普及許多新藥,降低用藥的價格,改變過去在赤貧地區無法治療肺結核與愛滋病的窘境。法默提醒了我,知識份子不妨有人類學家的精神,走進田野是實踐知識與理念的一個重要途徑。



      在花蓮教書之餘,二○○五年開始我帶著學生深入水漣、豐濱、達蘭埠、卓溪和光復的部落或農村,從事資訊志工的服務工作,踏進人煙罕至的偏鄉,無一沒有外國的神父、修女或牧師以一生的青春,投身貧弱者照顧、原住民文化傳承甚至生態保育工作。他們以樸素、滄桑與溫情的面容,在台灣人都不知道的小村莊中,成為台灣的史懷哲,成為鄉村裡的法默。



      接受了無數動人故事的洗禮,我萌生一個念頭:為什麼我們的青年人要捨近求遠,要去閱讀那些遠在天邊的故事?要以在歐洲、非洲與拉丁美洲的故事為典範?我們為什麼不寫出長期為台灣貢獻的外國人的故事?於是我興起企劃《台灣的臉孔》一書,書寫為台灣奉獻的外籍人士,讓台灣的青年能閱讀這些近在眼前的故事,發現自己土地上存在的問題與缺陷,接受他們善行的感召,進而願意站在他們的身邊,承接他們無疆界的溫情,實現他們不分國籍、城鄉與貧富的愛與與夢想!



      於是繼二○一一年《那一刻,我們改變了世界:31個實現自我、把握機會、創造人生的故事》一書,我們再度和遠流的團隊合作。為了此書,曾文娟總編輯安排了兩次焦點團體討論,經過專家與作家的建議,從上百個名單中,推薦出劉一峰神父、羅慧夫醫師、吳若石神父、丁松筠與丁松青神父、彭蒙惠女士、喬安娜女士、清水照子女士、嚴沛瀅女士、羅斌先生與郭文泰先生。其中不乏已經備受媒體注目,甚至出版有傳記的重量級人物,但我們希望以不同的角度,以及更新近況的觀點,寫作出十則觸動人心的故事。



      在寫作的策略上,回應我在過去提出的「鬆綁論」,有感於台灣傳記文學或報導文學寫作上一直陷入下列三個迷思:一、強調報導的絕對客觀化;二、過度表彰「學術化」的書寫框架;三、忽略散文以外的文學體式。以致於紀實文學的寫作多半顯得較為嚴肅,不若西方同類型作品那麼生動與具有感染力。感謝作者群謝其濬、廖宏霖、陳啟民、陳?青、馬思源願意在沉重的採訪任務與資料蒐集工作壓力下,願意再三修改,去除過度強調客觀與冷峻的文字,強化故事中角色的塑造、場面的描述乃至於對話的經營,成就了一本可讀性高,情意動人的「真實故事」。



      《台灣的臉孔》是「新台灣人文教基金會」本土系列書寫中,一次重大的轉折與突破,要感謝張珩董事長全力的支持,胡定吾與黃光國董事的提點,讓我們能兼顧傳教士、教育家、藝術家與新住民等不同面向。基金會同事杰麟、承思與儀如細心協助研究、資料整理與聯繫,也都功不可沒。



      最後,再次感謝曾文娟總編輯和資深副主編李麗玲專業的編輯團隊,始終以縝密的態度選題,並以嚴謹的眼光文稿編輯,還力邀名攝影家王漢順加入人物拍攝的工作,編輯團隊像人類學家一樣,深入田野,務求每一張圖片都能呈現出傳主身處的環境,讓故事更顯得真實而有力道。而名設計家黃寶琴應允擔綱本書的視覺設計及照片故事策展,賦予本書更濃厚的人文氣息,讀者可在翻閱書頁間,細細在指間體會。






    其 他 著 作