庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
翻譯與語言哲學

翻譯與語言哲學

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789575868482
劉宓慶/著
書林出版有限公司
2000年1月15日
133.00  元
HK$ 113.05  






ISBN:957586848X
  • 叢書系列:譯學叢書
  • 規格:平裝 / 616頁 / 16k菊
    譯學叢書


  • 專業/教科書/政府出版品 > 外國語文類 > 翻譯











      本書擷取現代西方語言哲學的精粹,以漢英兩種語言之間的異同為依據,在雙語語用傳統與現實大框架的參照下,展開以翻譯學為本位的深層理論描寫,為建設譯學的研究方法論、意義理論、文本解讀理論和價值觀論提出很有創意的構想,期盼能拋磚引玉,藉此促進譯學在新世紀中的發展。

    作者簡介:
      劉宓慶,祖籍湖南新寧,長期從事翻譯實務及理論研究。主要論著有:《文體與翻譯》、《當代翻譯理論》、《翻譯美學導論》、《翻譯與語言哲學》、《英漢翻譯訓練手冊》(書林)、《對比研究與翻譯》及《文化翻譯論綱》,其基本理論主張屬於功能學派。目前致力於撰寫《翻譯學的七種理論模式》,作為對本世紀譯學的總結和對新世紀的獻禮。





    其 他 著 作