現代醫學語文教育的革新
---《醫世代文學》編輯序言
「大一國文」是一門歷史悠久的大學必修課,仿彿是台灣大學生的共同記憶,從以前「共同必修」的時代就有的。後來,「同時代」的「中國通史(簡稱「中通」)」、「中國現代史(簡稱「中現」)」、「國父思想(簡稱「國思」,即「三民主義」)」都漸漸被改變面貌或「貶」為選修課,只有「大一國文」還跟「英文」一樣「屹立不搖」,穩坐「必修」大位。
從「共同必修」時代開始,「大一國文」就和「中通」、「中現」等歷史課程一起被當做「中國文化」涵養的重點課程,而不是「語文」課程。所以,將學習重點放在中國古典詩詞、典籍的閱讀與理解,跟現代人所需要的「語文」應用能力與文學欣賞素養有脫節的現象。因此,當「共同必修」課轉型為「通識教育」課程時,各大學都有或多或少的現代化,教育部更在2011年開始推動「全校性閱讀書寫課程推動與革新計畫」,希望能帶動各大學「大一國文」課的革新。
中山醫學大學於2003年創立台灣語文學系,致力台灣語文教學與研究,「中山醫台語」不僅是我們系的簡稱,也是一句肯定本系特色的slogan。此外,也擔任全校「大一國文」課程的規畫、開課,並負責在醫學系開「醫學台文」的課,成為醫學大學語文教育的特色。因應大學「國文」課的革新需要,我們擔任「大一國文」課程的老師,便進一步思考醫學科系的大學生需要什麼樣的「語文」課程?於是,第一步提議將「大一國文」轉型成為「閱讀與書寫」,並且為這門課編一本具有大學現代語文教育及本土醫學人文特色的教科書,適合給所有的醫學科系大學生參考閱讀,就是眼前這本《醫世代文學》,「醫世代」也有「e世代」諧音的意味。
經過幾次編輯會議後,在內容方面,我們訂出幾個選課文的方向:一、具有本土醫學人文、知識的內涵;二、注重語文閱讀的廣度與深度;三、台語文與華語文並重。在作者方面,我們則以醫事人員的作品為優先考量。
這些課文中,除了可以學習現代白話文敘述運用,尤其是朝「科普寫作」方面的習作,像張復聚的「抱心」、鄭詩宗的「皮蛇的故事」。從課文的內容也可以認識台灣文學之美,如:賴和的「蛇先生」、陳明仁「病房的氣味---性命記事」;吸取本土醫學人文歷史知識,如:從《台灣府城教會報》選錄的「大社的醫館」、到「史瓦濟蘭醫療團」服外交替代役的阿布寫的「氧氣」。另外,本書選曾貴海、鄭智仁、曹昌堯的詩作,是要呈現「台灣的醫生是台灣文學重要的寫作社群」的文學史意義。總之,這樣的選文方向希望可以達到鼓勵廣泛閱讀、學習現代白話文書寫及各文類文學作品的欣賞等多元功能。讓「閱讀與書寫」既是現代語文教育,也是通識教育,迥異於往常將「國文」課當成中國古典文化涵養教育。
編大學「閱讀與書寫」的教本是進行台灣語文教育改革的第一步,我們計畫成立「醫學台文暨教學中心」,進行各科醫學台語詞彙的搜集及匯編,編寫各科「醫學臨床台文實用對話」,希望從醫學領域出發,實踐建立台灣人語文主體性的志氣。我們會在實際教學中,透過工作坊及各種型式的研討會,修正改進教材與教法;也希望藉此教本拋磚引玉,企求有志於現代語文教育革新的先進給我們批評指教,共同帶領出創新世代的閱讀與書寫教育。不但有助於現代醫學語文教育的革新,更大的企圖是,延續賴和以來台灣醫世代的新文學傳統,再創台灣文學的新里程。
這本教本的完成要歸功於何信翰教授召集多次編輯會議,各國文課任課老師撰寫課文解題、討論資料,以及各課文作者慨允同意版權。特此致謝。
廖瑞銘
中山醫學大學台灣語文學系教授
兼系主任及通識教育中心主任
2015年1月