中文版序
看到自己的書《耶穌的環保學》中文版即將面市,讓我感到又驚又喜、與有榮焉。喜的是,因為我熱愛華人教會,且在自己的信仰歷程中,透過閱讀有關華人基督徒的信心及門徒生命的記載,深受啟發。我的父親在多年前,曾受感動要到中國尋求服事神的機會;我的妻子在和我結婚前,也有過類似感動。雖然後來出於不同的原因,神在他們生命中各有不同的計畫,然而為中國和說中文的基督徒禱告,一直都是我們禱告生活的一部分。因此,我向神禱告,希望在祂的眷顧下,本書能略盡綿薄,幫助華人教會重新發現神對受造的心意,並將關愛受造界這個面向加入華人基督徒的門徒培訓。
驚的是,這本書竟然能被翻譯成中文。大多數作者寫作時,心中都有特定的讀者群。對我來說,我想像中的讀者大部分是歐洲和北美居民,深受西方思想和生活方式等文化和理念所塑造。然而,我不停收到來自世界六大洲居民的信件和電子郵件,告訴我神如何透過這本書向他們提出挑戰。這實在是一個美妙的驚喜!也許正是因為我致力於讓本書的推論緊貼聖經經文,才能讓廣大的讀者有這般感受。因此,如果書中某些例子和假設只能套用在我的文化背景,我對此深感抱歉。我也由衷感謝負責翻譯本書的趙汝圖先生,他在必要的地方做出說明和調整。請忽略因我的西方背景而產生的任何限制或惱人之處,讓神直接透過聖經的話語向你說話。本書結尾處附上兩篇文章,一篇是與A Rocha 創辦人彼得.哈里斯(Peter Harris)及其多年好友尤金.畢德生(Eugene Peterson)的訪談,另一篇則是由A Rocha 同工何福瑞(Matt Humphrey)撰寫的專文。這兩篇文章幫助讀者更加釐清受造保育的本質,並在讀完本書後,知道如何以實際行動做出回應。
最後,對於本書能夠出中文版,我感到與有榮焉。雖然封面上印的是我的名字,這實際上是整個團隊的努力。在此要鄭重感謝我在A Rocha 國際團隊的同事,特別是哈里斯、內勒(Chris Naylor)、趙汝圖(Samuel Chiu),也要感謝出版本書中文版的校園書房出版社。在這個神所創造、美麗又脆弱的地球上,我們正處於人類歷史的關鍵時刻;從來沒有像現在,地球上有這麼多的人類、有這麼強大的科技,甚至能夠改變地球運作的方式—可以是好的,也可以是壞的。有些基督徒認為這是個記號,顯示基督很快就會再臨,帶來審判和拯救。聖經說得很清楚,我們無法知道主再來的時間,但同樣清楚的是,我們應該做好準備、警醒守候,就像那些忠心的童女(太二十五),備好燈油,讓燈隨時發亮。神呼召我們成為明光,照耀神的世界,不是要逃離世界,而要讓基督的光照進我們生活的每個領域—包括我們管理神的地球及其上資源的方式。神呼召我們,要我們為著神的國度在地如在天而禱告、努力。因此,當你讀這本書,容許我提出一個小小的建議:請你向神禱告,求神向你展示祂對受造界的心意,並向你顯示你在祂的計畫中的位置。
戴夫• 布克雷
二○一五年二月