庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
地圖+地圖創意遊戲 (附行旅世界地圖包)
  • 定價650.00元
  • 8 折優惠:HK$520
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
書、兒童與成人

書、兒童與成人

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789574903849
保羅.亞哲爾
梅思繁
天衛文化
2015年9月01日
117.00  元
HK$ 99.45  






ISBN:9789574903849
  • 叢書系列:小魯理論叢書
  • 規格:平裝 / 240頁 / 17 x 23 cm / 普通級
    小魯理論叢書


  • 童書/青少年文學 > 兒童文學 > 兒童文學研究











      ◎兒童文學經典理論之作

      ◎幫助讀者快速掌握歐美兒童文學的歷史脈絡




      《書、兒童與成人》,由法國文學史及比較文學的學者──保羅•亞哲爾,發表於一九三二年,是提出兒童及童年的特殊地位,並正視兒童文學的書寫價值的先驅作品。全書以愉悅、輕快的筆調,整理自十七世紀起兒童文學的發展進程,討論歐洲各國著名作品。他更以悍衛者之姿,批判規訓意味濃厚的作品過早扼殺兒童的想像力,並提出優秀作品的判準,相信兒童具有無限潛能及賞識書籍的獨到品味,能在閱讀中享受幻想和遊戲的樂趣。



      保羅.亞哲爾把對兒童文學的熱忱及理想寄託於書中,跨時代地鼓舞讀者思索兒童文學的本質,以看似簡單卻精巧設計的作品,傳達全人類對歷史、情誼的關懷。






    第一卷? 成人長期以來對兒童的壓迫

    ?第一章 被壓制的兒童王國

    ?第二章 夏爾.佩羅:為兒童書寫的第一人

    ?第三章 當想像力遇見理性

    ?第四章 道德教育與兒童書籍

    ?第五章 紐伯瑞:第一家兒童書店

    ?第六章 德國兒童文學的誕生

    ?

    第二卷 兒童對成人的抵抗

    第一章 兒童的堅守:只做自己的國王

    第二章 魯賓遜的魅力

    第三章 斯威夫特與唐吉訶德

    第四章 兒童的勝利:當兒童成為主人

    ?

    第三卷 北部各國的優勢


    第一章 南歐的兒童文學

    第二章 英國:溫柔悠遠的童謠

    第三章 美國:為兒童設立的圖書館

    第四章 丹麥:童話王子安徒生

    ?

    第四卷 國家特徵

    第一章 義大利的昨天:皮諾喬的故事

    第二章 義大利的今天:《愛的教育》與愛的美德

    第三章 法國:理性、智慧、優雅

    第四章 英國:宗教、實用、幽默

    第五章 所有的國家

    ?

    第五卷 人性的精神

    第一章 兒童文學的世界視野

    第二章 兒童文學的民間氣質:格林童話

    第三章 童話,一面流傳千年的水鏡

    第四章 心中的彼得•潘

    第五章 兒童的目光,兒童的心靈

    第六章 夜空閃耀的星星:英雄故事





    專業導讀



    亞哲爾與童年共和國




      《書、兒童與成人》於一九三二年在法國出版,集結作者亞哲爾幾次發表的文章,成為兒童文學批評的早期經典。



      在這本書裡,亞哲爾從歐陸比較文學的觀點,為西方兒童文學提供了一張素描,或是一場巡禮;更重要的是,在兒童文學批評尚未萌發的年代,身為學者的他走下文化高台,透過漫談童年與童書的方式,提出了當時的另類觀看世界的角度。亞哲爾不輕看童年嬉遊的活力與尊嚴,他強調:好的兒童文學作品都能娛樂兒童、重視普世價值、提供理解人性的一扇窗、並具備對於藝術本質的忠誠。



      這本書共分五卷,依序是:(一)成人長期以來對兒童的壓迫。(二)兒童對成人的抵抗。(三)北部各國的優勢。(四)國家特徵。(五)人性的精神。在第一、二卷亞哲爾將兒童與成人一切為二,看成是兩種對立;在第三、四卷則介紹各國兒童文學的特色,進行兒童文學批評,然後逐漸從國家特色與國族身分認同,導向第五卷的核心──關於人性與文學普遍性的鳥瞰。



      《書、兒童與成人》開頭第一卷關於童年與兒童文學的定義讀來非常簡約專斷,傳承浪漫主義的兒童純真論,這部份讓他受到許多批評──如諾德曼(Perry Nodelman)就曾為文抨擊;然而,讀完整本書,跟著亞哲爾遊歷歐美各國的兒童文學經典,再把亞哲爾的論述放入二十世紀兩次大戰的歷史時序當中去理解,讀者不難發現:《書、兒童與成人》談的不只是童書、小孩與大人(包括老師、家長、圖書館員),更重要的是,亞哲爾盼望透過本質上排除了仇恨與對立的兒童文學,以跨越國族與文化界線的寬容取代偏見,勾勒出全人類普遍的生命意義。懷抱展望未來的眼光,他更稱呼這個跨越國界障礙的領域為「童年共和國」(republic of childhood)。而亞哲爾這個理想化的「童年共和國」,正是他留給兒童文學界的最重要遺產。



      受過文學理論洗禮的今日讀者,在閱讀《書、兒童與成人》時,可以感受到他的博學與熱情,但可能無法接受他所宣稱的童年純真論,以及他將成人與兒童一分為二的武斷。其實,在他極力為兒童請命的背後,是出於對當時盛行的童書的不滿意:過度教條化、道德化、或以立即的教學效果為目標。亞哲爾認為自以為是的成人與童年脫節,他們宛若獨裁者,製作具有過度的保護色彩的童書,對讀者的能力、潛力、與發展嚴重設限。他以想像力作為「童年的魔法」,以令人驚奇、不可思議、不同凡響(marvelous, enchanting, extraordinary)作為兒童文學的特徵,為童年鬆綁,因此,他也特別推崇童話故事、《一千零一夜》、《格列佛遊記》等奇幻作品。此外,亞哲爾也指出:理想的兒童文學作家除了才華洋溢之外,還要以兒童讀者的需求做為寫作目標,「彎下身來傾聽他們的聲音,再將他們的心聲變成柔軟多彩的文字」,而不是強勢單向地灌輸知識與價值觀。甚至,身為歐洲人,他對於美國人首創的兒童圖書館讚賞有加,說它們是「缺乏溫柔的都市裡的孩童的家」。上述一些以兒童為主體的論點,或許我們今天已經習以為常,但看來當年還是必須用高分貝大聲疾呼。亞哲爾的標題常常展露了政治宣言或創意標語的特色,例如:「成人長期對兒童的壓迫」、「給我們翅膀」、「兒童的堅守:只做自己的國王」、「兒童的勝利」。當然,他一路樂觀看待這場兒童將逐步獲得勝利的戰爭。



      「童年共和國」的理想至今流傳,亞哲爾在《書、兒童與成人》提出的文化比較視野縱使粗略,只具雛型,沒有談到真實兒童與他們手上的童書如何跨越國界與文化語言界線,進行無障礙溝通。亞哲爾沒有處理到的議題,還包括成人經典與兒童文學的關係、跨文化與跨語言的改編和翻譯等等,日後隨著學術方向的發展,陸續有學者投入進行研究,如今已經卓有成果。



      在第二次世界大戰期間,以及其後,《書、兒童與成人》都備受矚目。一九四四年英譯本在美國出版,一九五二年有了德文版,之後更陸續有瑞典文、捷克文等等面世,一九九O年在臺灣也出現了中文版(由傅林統譯自日文版)。相距八十多年,亞哲爾的觀點今天看來還是相當寶貴。如今,新的中文版由梅思繁女士直接譯自法文原文,希望能更貼近作者的原意。相信這本經典作品的中譯,能夠為國內兒童文學批評帶來更多活力與論辯。




    ──比較文學暨兒童文學學者 古佳艷




    其 他 著 作