著名英國(後入籍美國)詩人奧登(W. H. Auden, 1907-1973)曾說,這「金色午後陽光燦爛」(golden afternoon)的7月4日,「在文學史和美國歷史都是值得紀念的一天」(“was memorable a day in the history of literature as it is in American history”),因為美國獨立是1776年7月4日,這句話被很多人一再引用。
儘管被列為拒絕往來戶,路易斯•卡若爾依然把手稿親手編排裝訂成一本90頁的小冊子,加上親自手繪的37幅插圖,命名為Alice’s Adventures Under Ground 獻給愛麗絲,題詞為「贈與一位親愛孩子以紀念夏日的聖誕禮物」(“A Christmas Gift to a Dear Childin Memory of a Summer’s Day”),於1864年11月獻贈給愛麗絲•黎竇珍藏。
這本手稿於1928年4月3日由愛麗絲•黎竇拍賣(為了維持丈夫去世之後的家族生計),蘇富比公司原先估計可賣4,000鎊,結果居然賣了15,400鎊,由美國人得標,三度易手之後又重新拍賣,當時美國國會圖書館館長伊凡斯(Dr. Luther J. Evans)號召匿名捐款者,以50,000美元高價得標,並安排於1948 年11 月12 日親自把手稿送還英國,目前存放「大英圖書館」(British Library),讀者上網可看到這本手稿每一頁的「照相複製版」(facsimile)。
路易斯•卡若爾聽從兩位好友金斯萊和麥當諾(George MacDonald)的建議(這兩位也是當時知名童書作家),準備出書,敲定書名為Alice’s Adventures in Wonderland。經人引薦認識《噴趣雜誌》(Punch)的插圖畫家譚尼爾爵士(Sir John Tenniel, 1820-1914),該雜誌以幽默嘲諷和政治漫畫馳名,譚尼爾多年來已建立盛名。路易斯•卡若爾邀請他繪製插圖,取代自己的插畫,並大幅增加內容,由1.55萬字擴充到2.75萬字,還增添了著名的瘋帽匠和柴郡貓等章節,1865年由「麥米倫公司」(Macmillan House)出版Alice’s Adventures in Wonderland。
Alice’s Adventures in Wonderland剛剛問世之際,一般評論對這本童書的反應不是很好,被稱為「毫無條理、一群怪人的瘋人瘋語」。大家稱讚的反而是譚尼爾的插圖,因為那時他已經功成名就建立聲譽(後來被英國皇室冊封為爵士)。儘管一開始評價不佳,但沒多久就開始大賣特賣,尤其書中天馬行空的想像力、出神入化的情節,玩弄文字的趣味、戲謔童謠的打油詩、會說話的鳥獸花草、咄咄逼人的各式人物,個個神氣活現躍然紙上,擄獲大大小小讀者芳心,一時洛陽紙貴。據說維多利亞女王也讀得入迷,派人打聽出作者路易斯•卡若爾身分之後,要求他出版下一本書也要給她一本,兩年之後收到一個精緻的包裹,包裝著一本路易斯•卡若爾簽名題贈的數學著作,但路易斯•卡若爾否認有這麼一回事,也有學者考據這是傳言。
既然Alice’s Adventures in Wonderland大為暢銷,路易斯•卡若爾乘勝追擊立刻提筆撰寫續集Through the Looking-Glass,所以主角愛麗絲年紀由7歲轉為7歲半。寫完之後再度央請譚尼爾繪製插圖,卻被他一口回絕,說他不再從事書本插畫,但也因為譚尼爾太忙,而且路易斯•卡若爾又太難搞。於是轉而聯絡其他插畫家,但都不成,最後耗費兩年半時間終於說服譚尼爾。6年之後,Throughthe Looking-Glass 終於在1871年年底出版。拖延了這麼多年,彷彿冥冥之中自有安排成其美事,如果換了其他插畫家,風格一定出入很大,如果沒有大師加持,就不是「插圖」與「文本」圖文並茂了。
「獅鷲」也是牛津大學三一學院的院徽。1953年為英國現今女王伊麗莎白二世(Elizabeth II)加冕儀式而雕刻的十隻神獸,當中就有獅鷲的紋章,現存放「皇家植物園」(Kew Gardens)。「獅鷲」也出現在文學作品中,如但丁(Dante Alighieri)《神曲》(Divina Commedia)、路易斯(C. S. Lewis)《納尼亞傳奇》(The Chronicles of Narnia)、羅琳(J. K. Rowling)《哈利波特》(Harry Potter)等。路易斯•卡若爾在書裡描述的「獅鷲」在曬太陽睡大覺,也沒有很威武的樣貌,好像顛覆了神聖傳統,但沒有褻瀆意味,純粹博君一笑而已。