庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
滿文的傳承:新疆錫伯族

滿文的傳承:新疆錫伯族

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789863266815
戈思明
秀威資訊
2019年4月29日
223.00  元
HK$ 200.7
省下 $22.3
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則





ISBN:9789863266815
  • 叢書系列:讀歷史
  • 規格:平裝 / 376頁 / 17 x 23 x 1.88 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
  • 出版地:台灣
    讀歷史


  • 人文史地 > 中國史地 > 文化史











      危矣!滿文亟需守護。



      滿文滿語,曾是大清王朝的官方語文。二十一世紀初,中國黑龍江沿岸能操一口流利滿語的滿族耆老不到二十人,且都年過八十。這些人亡故後,滿語將成絕響。傳承滿文有賴於中國的少數民族──錫伯族。




      民國三十六年(1947),位於伊寧市的「錫伯索倫文化協會」對滿文部分字母做過一些更動,增加一些拼寫形式,同時廢除滿文第六元音以及與第六元音組合的十二個音節字。本書對第六元音不合理的處理方式提出質疑,其見解頗為獨到。──國立故宮博物院研究員 莊吉發



      中國是一個多民族、多元文化的古國,境內所使用的語種也是多元而豐富的。僅以女真與滿洲為例:金朝有女真大、小字的創制,清朝有無圈點滿文(老滿文)、加圈點滿文(新滿文)的發明。遺憾的是,女真文史料保留下來的很稀少,而滿文史料卻有數百萬件之多,這些史料不只散布海峽兩岸,歐、美、俄、日、韓等國亦有數量可觀的收藏。



      本書開頭警示清朝的結束距今不過一個世紀,曾經作為「國語」的滿洲語文幾已消亡,幸好有西遷的錫伯族人在那遙遠的西北邊陲把滿文滿語給完整保存下來,讓這個「死文字」一息尚存。特別是口語的部分,錫伯語跟當年滿人彼此溝通的話語相差無幾,可以說是連接現代與大清帝國的重要橋樑。本書有不少關於現今滿文研究的勘誤與指正,這些都是作者親自前往新疆伊寧、烏魯木齊,與錫伯族人訪談後的成果。藉由了解錫伯語文,很快就能讀懂清代的文獻。



    本書特色



      ★ 警告!滿文即將成為絕響,亟需大家守護。傳承滿文有賴於本書所介紹的──錫伯族。

      ★ 本書有不少關於現今滿文研究的勘誤與指正,藉由了解錫伯語文,很快就能讀懂清代的文獻。

    ?


     





    ◇序�莊吉發◇

    ◇自序◇



    導論



    【第一章 錫伯與滿洲:族群淵源考察】

    第一節 錫伯族族源

    第二節 錫伯文與滿文同多異少

    第三節 錫伯文「新詞彙」的誕生

    第四節 從「零」數字的使用看錫伯文與滿文

    第五節 薩滿信仰下的「佛多媽媽」與「喜里媽媽」



    【第二章 錫伯語文獨特性的形塑】

    第一節 錫伯族割斷與滿文的連結─一九四七年「文字改革」

    第二節 中共民族政策下錫伯族的官方認定

    第三節 《察布查爾報》推廣錫伯族

    第四節 詞義規範─舉「東」、「西」方位詞為例



    【第三章 錫伯文、滿文學習過程之個案研究】

    第一節 錫伯語suwanda─「大蒜」顛倒說質疑

    第二節 兩本滿文辭典與一本錫伯文規範手冊

    第三節 《清代通史》裡滿文論述之商榷

    第四節 「國論言貴」考

    第五節 清季官錢紙幣與《臺灣慣習記事》裡的滿文謬誤



    【第四章 錫伯文的前景】

    第一節 「識字培訓班」在察布查爾錫伯自治縣

    第二節 「培訓班」成效考核

    第三節 錫伯族知識分子論錫伯文的未來─何文勤主編專訪

    第四節 錫伯文保存芻議



    結論



    附記 與美國「新清史」學者的一次交流



    附錄一 研究方法

    附錄二 盛京、北京、新疆的滿文門名

    附錄三 東西方位詞詞義變化



    徵引書目



    ?





    推薦序



      課堂上,我曾跟學生們說,做學問要有使命感,寫論文不僅要有創見,也要以解決問題為出發。畢業後若能不忘初衷,儘可能把論文改寫成專書形式再予出版。本書就是如此產生的。



      《滿文的傳承:新疆錫伯族》,顧名思義滿文與錫伯族關係密切,這裡指的是居住在新疆伊犁哈薩克自治州察布查爾錫伯自治縣與鄰近幾個縣市的錫伯族為主。凡研究滿洲語文或是清史的人都曉得,世居東北的錫伯族原先使用蒙文蒙語,被編入滿洲八旗之後,才轉用滿文滿語,並作為自己的母語。乾隆二十九年(1764),盛京等地錫伯族官兵與家眷數千人奉調新疆伊犁,以補西北邊防之空虛。伊犁自古為戰略要地,過去不對外開放,加之與內地相隔甚遠,反而為滿文滿語提供了良好的使用環境與保存條件。



      察布查爾錫伯自治縣的小學至今仍以錫漢雙語從事教學,當地發行的《察布查爾報》是全中國唯一的錫(滿)文報紙,二十世紀四○年代末鈔票上仍印有滿文,這些都說明滿文在新疆流通與使用的情形,本書有詳盡的分析。民國三十六年(1947),位於伊寧市的「錫伯索倫文化協會」對滿文部分字母做過一些更動,增加一些拼寫形式,同時廢除滿文第六元音以及與第六元音組合的十二個音節字,這些在書中也有所介紹。本書對第六元音不合理的處理方式提出批判,其見解頗為獨到,因此拙作《創製與薪傳:新疆察布查爾錫伯族與滿洲語文的傳承-以錫伯文教材為中心》與《雙溪瑣語》等書都有引用。



      我身為本書作者的滿文啟蒙老師,又曾指導他的博士論文,以下幾點是我對他的期許:



      一、 你想要在學術界有所表現,至少要有四本學術著作出版。



      二、 在錫(滿)口語方面再下功夫:口語與書面語是一體兩面,且相輔相成,重視口語裡某些特殊的語言現象與使用習慣,往往能讓自己看到別人看不到的地方。



      三、 從《滿文原檔》等第一手史料裡不斷的去發掘研究題材,並做出研究成果,公開發表。



      新書問世前,樂為之序,並勖勉之。

    ?
    莊吉發




    其 他 著 作
    1. 史物論壇 第22期
    2. 歷史文物月刊第26卷12期(105/12)-281
    3. 古風今韻:2009兩岸重彩畫傳承展專輯
    4. 筆歌墨舞—井松嶺八十書畫回顧展
    5. 西班牙玩具特展(中英西)精
    6. 機盡造化-2006牡丹與中華插花藝術展(精)