庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
區政新角度
  • 定價64.00元
  • 8 折優惠:HK$51.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
流利法語的157個關鍵動詞

流利法語的157個關鍵動詞

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789578431997
Alain Monier
瑞蘭國際
2019年5月20日
187.00  元
HK$ 158.95  






ISBN:9789578431997
  • 叢書系列:外語學習
  • 規格:平裝 / 368頁 / 19 x 26 x 2.18 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    外語學習


  • 語言學習 > 外語學習 > 法語

















      說法語時,你有以下症狀嗎?

      表達「說」只會用「parler」、「擁有」只會用「avoir」?

      腦袋裡老是找不到合適的用法,關鍵時刻只能想在心裡口難開?

      說來說去就那幾句?

      別緊張、別擔心、別害怕,

      你的法語口說救星,重磅登場啦!




      不管學任何一種外語,口說都是許多人頭痛的問題,法語當然也不例外!學完基礎的法語後,要如何加強口說、精確表達自己的意思呢?



      別再煩惱了,你要讀的法語口說教材就在這裡!



      專為學法語一段時間後,開不了口、不敢開口、不確定如何開口的人設計!也是法語檢定DELF B1、B2必備的口說訓練教材!從動詞著手,才是口說進步的關鍵!



      為此,作者特別精選157個口說必備的關鍵動詞,並將這些動詞以同義、反義分類為43個單元。清晰的整理、多樣的動詞用法內容,要你一次搞懂法語動詞、練就流利法語。



      █對症下藥!法語口說的關鍵在動詞!



      有想過為什麼明明背了一堆單字,卻不敢說、開不了口嗎?答案是:你對動詞不夠熟悉!



      動詞是一個句子的靈魂。要組成一個完整的句子,名詞、形容詞間都需要有動詞來連結。同時,就算是一樣的名詞、形容詞組合,使用的動詞不同,意思也會不同。



      因此,唯有熟悉動詞的意思、特殊的用法,才能在需要時精準表達自己的意思,完成一場有效的溝通。



      法語的動詞結構十分複雜,常常讓學習者混亂、不知如何使用。為了解決這樣的困擾,本書特別將反義、近義動詞集中整理,詳細列出關鍵動詞的正確用法,並附上充足的口說練習,以期每位讀者的法語口說能迅速進步!



      快跟著本書步驟紮馬步、練口說,征服法語!



      █43個動詞單元,環環相扣練功祕笈!



     •入門來點輕鬆的──法語對話


      每單元開頭皆有輕鬆有趣的法語對話,讀一讀、暖暖身,你會發現不同動詞的多種用法、驚訝相同的動詞居然有許多不同的意思!例如:



      Benedicte : Jen ai ras le bol, ma mere naccepte pas que je sorte avec Martin.

      Suzie : La mienne, elle ne supporte pas que jaille en boite.

      Benedicte : Je crois quelle nadmet pas de me voir devenir une femme.

      Suzie : On a quand meme 20 ans, on nest plus des gamines !



     •馬步基礎功──主要動詞結構

      那個動詞要搭配哪個介係詞?搭配介係詞後的真正意思?動詞後要接名詞還是形容詞?句型要用什麼時態?基本功第一步,學好動詞結構,搭配例句、中文翻譯,這次要你全部搞懂、自信開口!例如:



      •accepter qqch de qqn (= etre daccord pour recevoir qqch de qqn)? 同意接受來自某人的某事

       - Jaccepte les critiques de mes enfants.

      •accepter de + V (inf.) (= etre daccord pour faire qqch)? 接受做某事(原形動詞)

       - Jaccepte de monter sur votre scooter si vous ne roulez pas trop vite.

      •accepter que + S2 + V (subj.) (= etre daccord pour que qqn fasse qqch)? 接受+從屬子句主詞+動詞(虛擬式)

       - Mes parents ont accepte que jaille etudier en France.



      •飛天輕功──其他動詞結構

      較少見的動詞用法不代表沒有用,關鍵時刻表達意思一樣有好效果!趕快偷偷學起來,讓法國人稱讚你的用法好道地,一秒拉近距離。例如:



      •saccepter (reflechi = saccomoder de ses defauts et qualites)? 接受自己(的優缺點)

       - Pendant ladolescence, elle ne sacceptait pas tres bien.

      •refuser qqch a qqn (= ne pas accepter de donner / doffrir qqch a qqn)? 拒絕把某物給某人

       - Il a refuse une prime aux employes.



      •補氣大藥水──動詞變化

      開口前,「熊熊」想不起來動詞變化嗎?這邊給些小提示,練習開口時,偷瞄一下不可恥!例如:



      accepter / jaccepte / jai accepte / jacceptais / jaccepterai / jaccepterai / que jaccepte



      •功力小驗收──動詞練習

      10題驗收小習題,將主詞、動詞、名詞、形容詞組合成完整句子,考驗你對動詞用法是否熟悉。此部分沒有書寫空間,要用口說練習喔!例如:



      1 - Il / accepter (p.c.) / ma proposition

      2 - Elle / accepter (p.c.) / travailler avec moi.

      3 - Je / accepter / ma femme / sortir avec des amis



      •師父提點──通俗慣用語及名家語錄

      法語俗語諺語、法國名人名言、通俗用法、書面用語,不僅口說「level up」,法語文化也滿分,一說出口就讓法國人驚艷!例如:



      •La tolerance est la vertu du faible. (Marquis de Sade)? 寬容是弱者的美德。

      •Il faut accepter son sort avec resignation. (proverbe)? 人人都要向命運屈服。(格言)

      •se heurter a un refus (de la part de qqn)? 碰釘子(在某人處碰釘子、被某人拒絕)

       - Je me suis heurte(e) a un refus categorique. (= Il / Elle a refuse ma proposition / demande.)



      •決戰大擂台──互動問答

      充分掌握動詞結構及用法後,每個單元10題以上的豐富問答,透過實際口說,讓你荷槍實彈、上場演練什麼是流利正確的法語!例如:



      - Dans la vie de tous les jours, quest-ce que tu trouves inacceptable ?

      - Est-ce quil y a des choses que tu te refuses a faire ? Quoi ? Pourquoi ?

      - Acceptes-tu que quelquun refuse de faire ce que tu lui demandes ?



      •救命錦囊──小辭典

      突然忘記那個字怎麼說!別擔心,單元最後有十分貼心的名詞、形容詞小辭典,開口說前臨陣磨槍一下吧!例如:



      - le menton? 下巴

      - les joues? 臉頰

      - le cou? 脖子

      - intolerant(e)? 不寬容的

      - avare? 小氣的

      - gourmand(e)? 貪吃的



      法語是十分複雜的語言,要掌握它,除了要下苦功練習外,也必須要用對方法。學習對的動詞用法,是法語流利很重要的關鍵,因為知道了動詞的意思後,就能連結合適的使用情境。但想進一步靈活運用,就要知道動詞搭配的介係詞、句型結構等。



      依照這樣有效率的語言學習邏輯,希望所有研讀本書的人,都能打通法語口說的任督二脈!



    本書特色



      本書4大獨家口說祕笈:



      •魔鬼藏在細節裡

      157個近義、反義動詞集中整理,一次搞懂細微差異。



      •語感藏在片語裡

      列出與動詞搭配的介係詞、句型,搭配例句,不再搞錯語意及用法。



      •精準藏在多元裡

      常見、少見動詞用法、慣用語、名家語錄,靈活運用不出錯。



      •流利藏在練習裡

      組織句子練習、相關動詞互動問答,大量練習即是流利關鍵。


     





    Avant-propos? 前言

    Comment utilizer la methode? 如何使用本書

    Table des abreviations? 略語表

    Principales forms des construction verbales? 動詞結構的主要形式

    ?

    1 - mentir - dire la verite

    ? 說謊 / 說實話

    2 - offrir - recevoir

    ? 贈送 / 接受

    3 - conseiller - deconseiller

    ? 建議 / 勸阻

    4 - occuper - preoccuper

    ? 佔有、佔據 / 使擔心

    5 - avoir peur - craindre

    ? 害怕、恐懼 / 害怕、擔心

    6 - permettre - autoriser - defendre - interdire

    ? 允許、許可 / 允許、許可 / 禁止 / 禁止

    7 - souhaiter - esperer - desirer - rever

    ? 希望、祝願 / 希望 / 希望 / 夢想

    8 - servir - utiliser

    ? 服務 / 使用

    9 - avoir honte - se moquer - se plaindre - plaisanter - blaguer

    ? 感到羞恥 / 嘲笑 / 抱怨 / 開玩笑、說笑話 / 胡謅、開玩笑

    10 - accepter - admettre - tolerer - supporter - refuser

    ? 接受 / 承認、接受 / 忍受、容忍 / 支撐、忍受 / 拒絕

    11 - rendre - mettre - faire

    ? 歸還 / 放、置 / 做

    12 - regretter - decevoir

    ? 後悔、遺憾 / 失望

    13 - porter - (r)apporter - comporter - deporter - emporter - reporter

    ? 提、扛、抬 / (再)帶來 / 包含 / 放逐、使偏離方向 / 帶走 / 帶回、延期

    14 - tenir - detenir - retenir - soutenir

    ? 拿著、握著 / 掌握、拘押 / 扣留、攔住、記住 / 支撐、支持

    15 - tromper - commettre une erreur - etre dans le vrai / lerreur - avoir raison / tort

    ? 欺騙 / 犯錯 / 正確 - 有錯、理虧 / 有理、正確 - 錯了、理虧

    16 - sortir - sen sortir

    ? 出去、離開 / 脫身

    17 - prouver - eprouver - reprouver - approuver - desapprouver

    ? 證實、證明 / 感覺到、體驗到 / 拒絕、譴責 / 同意、贊成 / 不同意、不贊成

    18 - passer - depasser - repasser

    ? 經過 / 超越 / 再經過

    19 - sentir - ressentir - pressentir

    ? 感覺、聞到 / 感覺、感受到 / 預感到

    20 - trouver - retrouver

    ? 找到 / 重新找到

    21 - causer

    ? 交談、閒談;引起、造成

    22 - ennuyer - distraire - amuser - jouer

    ? 使厭煩、使感到無聊 / 使得到消遣、使分心 / 使分心、使高興 / 玩耍、遊戲

    23 - connaitre - savoir - ignorer

    ? 認識 / 知道 / 不知道

    24 - ranger - arranger - deranger - importuner - gener

    ? 整理、安排 / 整理、安排 / 打擾、弄亂 / 使人厭煩、使人討厭 / 妨害、使不方便

    25 - inquieter - rassurer - calmer

    ? 使不安、使擔心 / 使安心、使放心 / 使平靜、平息

    26 - laisser - delaisser

    ? 留下 / 拋棄、遺棄、放棄

    27 - lever - elever - enlever - prelever - relever - soulever

    ? 舉起、抬起 / 扶養、飼養 / 拿走、除掉 / 抽取、先取 / 扶起、重振 / 稍微抬起、發動造反

    28 - manquer - reussir - echouer

    ? 缺少、失誤、錯過 / 成功 / 失敗

    29 - monter - descendre - baisser

    ? 爬上、乘上、上升 / 下來、走下 / 降低

    30 - posseder - deposseder - avoir - disposer

    ? 擁有、享有、具有 / 剝奪 / 有、具有 / 安排、布置

    31 - offenser - blesser - facher - vexer - insulter - injurier - feliciter - honorer - saluer - rendre hommage

    ? 冒犯、傷害 / 傷害、打傷 / 生氣 / 得罪、使不快 / 侮辱、辱罵 / 侮辱、辱罵 / 祝賀、讚揚 / 崇拜、敬重 / 問候 / 致敬

    32 - oublier - rappeler - se souvenir

    ? 忘記、疏忽 / 叫回、再打電話、提醒 / 想起、記得

    33 - plaire - deplaire - se complaire

    ? 使喜歡 / 不討人喜歡 / 感到自滿、熱衷於

    34 - pratiquer - exercer - entrainer

    ? 實行、從事 / 練習、使用 / 訓練

    35 - prendre - apprendre - comprendre

    ? 拿、吃、喝、搭乘 / 學習 / 包含、明白、瞭解

    36 - poser - apposer - deposer - opposer - reposer

    ? 放置、安裝 / 張貼、安放 / 放下、寄放、存放、用車把……載到…… / 使面對面、用……對抗、用……反對 / 休息、使得到休息、放回、重新安裝

    37 - venir - devenir - parvenir - prevenir - provenir - revenir - survenir

    ? 來、來到 / 變成、成為 / 抵達、到達 / 通知、告知 / 來自、源自 / 回來 / 突然發生

    38 - voir - apercevoir - concevoir - entrevoir - percevoir - prevoir - recevoir - revoir

    ? 看見 / 瞥見、覺察 / 想像、受孕 / 隱約看見、瞥見 / 感覺、收取 / 預料、預測 / 接到、收到、接待、遭受 / 重新看到、重返、複查

    39 - sembler - avoir lair - assembler - rassembler - ressembler

    ? 好像、似乎 / 好像、似乎、看起來是 / 集中、裝配、召開 / 集合、收集 / 和……相像

    40 - affirmer - confirmer - infirmer - nier

    ? 肯定、確認 / 證實、肯定 / 削弱 / 否認

    41 - penser - croire - depenser

    ? 想、思考、認為 / 相信 / 花費

    42 - demander - questionner - repondre

    ? 要求、詢問 / 詢問、審問 / 回答

    ?

    Annexes? 附錄

    Index des verbes? 動詞索引

    Corriges? 動詞練習答案

    ?





    Avant-propos



      ? "Des verbe pour le dire" a pour objectif de familiariser les etudiants avec lunivers parfois un peu complexe des verbes, sous leurs aspects semantique et structural. Les verbes francais sont souvent plus difficiles a construire que les verbes anglais et si nous voulons que nos etudiants aient une bonne maitrise de la langue francaise, nous ne pouvons faire limpasse sur cette difficulte.



      Le verbe est le moteur de la phrase et va lui donner une grande partie de son sens. On peut meme dire quun verbe, seul, a du sens. En effet, si je dis :"Mangez !", le verbe se suffit a lui-meme.Lune des difficultes dans la construction verbale est lusage ou non dune preposition et, dans ce cas, de quelle preposition. La presence ou non de cette preposition va donner au verbe des sens differents. Prenons lexemple du verbe "venir". Si je dis :"Je viens manger", je peux mattendre a ce que la personne a qui je madresse me reponde :"Je suis desole, mais je ne tattendais pas pour dejeuner.". Si je lui dis :"Je viens de manger", peut-etre serai-je invite a boire le cafe. Il faut encore ajouter a cette difficulte lusage de la forme pronominale. La connaissance de ces constructions est donc indispensable a une bonne maitrise de la langue.



      Les verbes choisis dans ce manuel lont ete pour la variete de leurs sens et la diversite de leurs constructions. On ny trouvera pas lintegralite des verbes, ce qui est une tache au dessus de nos possibilites, mais une selection basee sur deux criteres : des verbes couvrant un champ semantique comme par exemple "mentir - dire la verite" et des verbes ayant un meme radical comme "porter - apporter - emporter - deporter...".



      Chaque dossier est compose de quatre parties.



      - Dans la premiere partie, on trouvera les constructions verbales, reparties en deux groupes : "les essentielles", qui nous semblent indispensables a maitriser et,



      - "les autres constructions" qui permettront daller plus loin dans la connaissance de ces verbes.



      - La seconde partie est un exercice de construction pour lequel les elements necessaires a lelaboration de la phrase sont proposes.



      - Dans la troisieme partie, on trouvera des expressions populaires qui peuvent etre soit des dictons, soit des proverbes, mais egalement des locutions verbales ou des citations dauteurs.



      - Enfin, la quatrieme partie propose une serie de questions pour lesquelles le bon usage des verbes est indispensable si lon veut pouvoir repondre. Pouvoir repondre correctement a ces questions est bien sur lobjectif de notre demarche et cest a la qualite de ces reponses que lon pourra juger de lefficacite de notre approche.



      Pour la redaction de ce manuel, nous nous sommes aides des ouvrages suivants :

      - Le Robert daujourdhui

      - Le petit Larousse illustre

      - Dictionnaire Hachette Multimedia

      - Dictionnaire des citations, maximes, dictons et proverbes francais

      Thomas Decker, Ed. Morena, Paris 1997

      - Dictionnaire des proverbes et dictons de France

      Dournon, Ed. Hachette, 1987

      - Dictionnaire des citations de langue francaise

      Pierre Ripert, Ed. Bookking International, 1993



      Nous voudrions egalement remercier la maison deditions Genki, qui a accepte de reediter ce livre et particulierement :

      - Madame Yuan-chi WANG, directrice,

      - Melle. Ines LIN, responsable de la publication et traductrice,

      - M. Gregory SIMON pour la relecture de la traduction et M. Si-yao WANG,

      - Madame Chia-hui YU pour la mise en page,

      - Madame Li-Hsueh LIU pour le style de design,

      - M. Chen-hua WU pour les illustrations,

      ... Un grand merci a toute lequipe !



      Nous esperons que ce manuel permettra aux lecteurs detre plus a laise dans le maniement des verbes et ainsi de pouvoir mieux communiquer dans la langue francaise. Si notre travail permet de contribuer a la qualite de ces echanges, ce sera notre plus belle recompense.


    Alain Monier




    其 他 著 作
    1. 法語OH LA LA!最活潑又實用的法語入門讀本(隨書附贈法籍作者親錄標準法語朗讀MP3)