中文二版序
最近歐洲和世界政治的危機,並非對法律不著痕跡。所以,歐洲刑法與國際刑法也必須力抗人們數年前未曾思考過的新挑戰:應提及的是在歐洲若干東歐政府的疑歐態度,以及反歐盟政黨在內國與歐洲選舉的上揚氣勢。此一趨勢在也許無可挽回的英國脫歐事件達到最高峰。再者,位於荷蘭海牙的國際刑事法院不再享有一如其成立後前10年受到的普遍支持與好感,諸多非洲國家對這座國際刑事法院日益反抗只是例證之一。
儘管如此,「刑事法之國際化」已是法律教育不可輕忽的既成事實。這一發展的效應有目共睹:舉例而言,幾乎所有德國大學法律系現在都至少設有一個以歐洲刑法暨(或)國際刑法為教學重點的教席(Lehrstuhl)。歐洲大學的教學計畫,理所當然地建置了歐洲刑法與國際刑法領域的學習階段、課程和暑期學校。本書嘗試忠實地呈現上述發展脈絡,清楚、易懂地說明歐洲刑法與國際刑法的基礎及他們對內國法的影響。
我接觸許多國外──特別是非歐洲國家與地區──的夥伴後,感受到除原始的國際性議題,諸如來自國際刑法、司法互助或刑法適用法方面的問題,本來即受全球矚目外,歐洲整合過程中浮現的刑事法爭議,也可能成為其他地區及當地未來整合發展的正面借鏡或負面教材。我這些想法,也正適用於臺灣和臺灣與亞洲鄰邦的關係。另外,在臺灣或其他地區的人權保護方面,當然也會出現與歐洲之公約國適用《歐洲人權公約》時可相比擬的問題。所差別者,只在於臺灣或其他地區所適用的國際人權基礎,是與《歐洲人權公約》內容近似的其他國際條約而已。所以,《歐洲人權公約》在各公約國法秩序裡的實踐,以及職司公約解釋的歐洲人權法院裁判,一定可以提供其他國家與地區豐富又有益的直觀素材,以行對照,也許還能及早防患於未然。
透過本書新增補和更新過的中文版,如果可以將德國與歐洲在因應當今刑事法新趨勢時所面臨的問題及經驗,清楚傳遞給中文世界,我將非常高興。因此,我誠摯期盼臺灣的刑事法學在借鑑德國與歐洲經驗後,批判性地處理新興問題及迄今所提出的解決方案,並找出自己的建設性對策,這些對策對我們德國和歐洲而言,可能也是開展寶貴之新討論和持續對話的起點。
本書中文二版的問世,也全得感謝王士帆先生,他不但構思翻譯計畫,還承擔龐大的籌備與翻譯工作。他數個月來十分謹慎且堅持不懈,終於出色地克服這件極為艱辛的任務,我恭喜他並衷心致謝。
其次,我想感謝德國Nomos出版公司與臺灣元照出版公司,他們促成這本書有在臺灣翻譯出版的機會。於此,我要特別感謝元照出版公司及其負責同仁們細心、流暢與專業處理中文版的出版事宜。
最後我想說的是,為了便利中文讀者使用本書,我有架設一個輔助網站,裡面包含所有重要英文和(或)德文的法律規定、條約和文件。中文網址如下:www.satzger-chinese.info
Helmut Satzger
慕尼黑,2019年10月