庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
讚啦!我成為印尼語司法通譯了!

讚啦!我成為印尼語司法通譯了!

沒有庫存
訂購需時10-14天
9786269596454
小K
樹人文化
2022年7月01日
133.00  元
HK$ 113.05  






ISBN:9786269596454
  • 規格:平裝 / 206頁 / 18.7 x 26 x 1.1 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
  • 出版地:台灣


  • 語言學習 > 外語學習 > 越南/印尼











    本書適合想學習法律專業領域印尼文,有志從事司法通譯、移民輔導、法律扶助的台灣人。



      ◎本書適合對台、印尼兩國語文及雙方法律都有一定瞭解程度之台灣人及印尼人,擔任司法通譯要了解本國法律、外國語文和外國法律用語,並在3者間建立轉譯橋樑,輔以適當的專業名詞及一般口語補充說明,才能達到通譯的本意。



      ◎筆者試著將個人過去在國內、外的工作實務經驗,以及從「司法通譯」課程所學之相關知識,將印尼文相關用語彙整成冊,期拋磚引玉,希望能有更多先進、專家投入此領域,以造福更多人,朝向建立我國司法通譯良善制度之路邁進。



      ◎隨著疫情趨緩,希望能協助更多台灣人提升印尼文能力,加入印尼語司法通譯、移民輔導、法律扶助的行列,以協助更多印尼籍人士,建立台灣成為更友善包容的多元社會。



    名人推薦



      首先我想表達對這本書的祝福和感謝,因為這本書的出現,將會對全部的外來人口,尤其是面對或需要司法協助的印尼人帶來了全面的公平性,期望能夠對台灣司法有所貢獻。---吳俊星(駐台北印尼經貿辦事處前專員/廣播電台印尼語主持人/公司負責人/網紅)



      ”小K”是一位細心又聰明的專業人士,花了許多時間學習工作相關事情,比如文法、法律用語、官方用語這些平常很少引起其他人注意的,都已經成為他的知識,充分寫在這本書之中,希望本書的知識能夠提升中文翻譯成印尼文的品質。---林永興(駐印尼台北經濟經貿代表處前職員/物流經理)



      我是印尼語的中文翻譯,我是父親有客家血統的印尼華裔公民,10 多年前開始當翻譯,最初1年內只有1、2個案件,一路走來,現在1個月需要翻譯幾十個警方案件。藉由這本書的出版,希望能對台灣人或是印尼人有所幫助,加強雙方關係。 ---李麒麟(印尼雅加達警方特約翻譯員)


     





    前言(Pengantar)



    推薦序(Prakata Rekomendasi)


    1. Antonius Agoeng (KDEI前職員)

    2. Hengki (TETO前職員)

    3. Anton Lie (印尼雅加達都會區警察局現職特約司法通譯)



    Bab I_通譯概論(Pembukaan Peterjemah)

    Pasal I-1.何謂司法通譯

    Pasal I-2.口氣和稱謂

    Pasal I-3.標準印尼語

    Pasal I-4.法律制度與用語



    Bab II_國家機器(Aparat Negara)

    Pasal II-1.國家用語

    Pasal II-2.司法通譯場域

    Ayat II-2.1.名詞對照(政府組織架構)

    Ayat II-2.2.名詞對照(法院組織)

    Ayat II-2.3.名詞對照(行政區劃)

    Ayat II-2.4.名詞對照(公家機關)

    Ayat II-2.5.名詞對照(公職人員)

    Ayat II-2.6.名詞對照(證件、書狀)

    Ayat II-2.7.名詞對照(選舉)



    Bab III_訴訟實務(Praktik Dakwaan)

    Pasal III-1.刑事訴訟程序

    Ayat III-1.1.名詞對照(刑事訴訟程序)

    Pasal III-2.法規用語概論

    Ayat III-2.1.嫌犯/被告/受刑人

    Ayat III-2.2.得/應

    Ayat III-2.3.通知書類

    Ayat III-2.4.保全人證/物證

    Ayat III-2.5.以上/以下/以內

    Ayat III-2.6.準

    Ayat III-2.7.雙重否定

    Ayat III-2.8.Aturan/Peraturan差異

    Pasal III-3.常用法律名稱(台灣)

    Ayat III-3.1.法條用語

    Ayat III-3.2.行政處分

    Pasal III-4.各類案件法條用語

    Ayat III-4.1.刑法類

    Ayat III-4.2.特別刑法類:毒品危害防制條例

    Ayat III-4.3.特別刑法類:槍砲彈藥刀械管制條例

    Ayat III-4.4.特別刑法類:人口販運防制法

    Ayat III-4.5.特別刑法類:洗錢防制法

    Ayat III-4.6.特別刑法類:性侵害犯罪防治法、性騷擾防治法

    Ayat III-4.7.特別刑法類:家庭暴力防治法

    Ayat III-4.8.特別刑法類:組織犯罪防制條例

    Ayat III-4.9.特別刑法類:傳染病防治法

    Ayat III-4.10.行政類:入出國及移民法

    Ayat III-4.11.行政類:就業服務法

    Ayat III-4.12.行政類:道路交通管理處罰條例

    Ayat III-4.13.行政類:社會秩序維護法

    Pasal III-5.筆錄實務

    Ayat III-5.1.筆錄種類

    Ayat III-5.2.筆錄內容

    Ayat III-5.3.詢問經濟狀況

    Ayat III-5.4.提審規定告知

    Ayat III-5.5.通譯規則告知

    Ayat III-5.6.三項權利告知

    Ayat III-5.7.筆錄結尾用語

    Pasal III-6.筆錄相關用語

    Ayat III-6.1.婚姻關係用語

    Ayat III-6.2.家族稱謂表(Peta Sebutan Kekeluargaan)

    Ayat III-6.3.妨害性自主(性侵)/性騷擾相關用語

    Ayat III-6.4.社交媒體用語

    Ayat III-6.5.公文/書信用語

    Ayat III-6.6.慰問用語(Ucapan Hiburan)

    Ayat III-6.7.交通標誌/道路標線/路口號誌



    Bab IV_補充資料(Pelengkap)

    Pasal IV-1.外交、政治用語

    Pasal IV-2.國家名稱

    Pasal IV-3.軍事用語

    Pasal IV-4.連接詞

    Pasal IV-5.副詞

    Pasal IV-6.單位(Satuan)

    Pasal IV-7.數量詞(Kata Bilangan)

    Pasal IV-8.外來語(Bahasa Serapan)

    Ayat IV-8.1.外來語(拼字相同)

    Ayat IV-8.2.外來語(規則變化)

    Pasal IV-9.縮寫/首字母縮寫

    Pasal IV-10.印尼文標準化(Bahasa Baku)

    Pasal IV-11.諺語(Peribahasa)



    Bab V_結語(Kesimpulan)



    附錄(Lampiran)



    ?





    作者序



      作者小K曾在印尼工作過幾年,因工作關係足跡遍及印尼各領域,認識許多從事執法相關工作的印尼官員以及民間友人,回台後,因緣際會下,完成30小時司法通譯人員培訓課程,從中學習到很多,才有了出書的構想,以造福更多人,朝向建立台灣司法通譯良善制度之路邁進。



      據統計,因工作、依親或就學等事由在台居留及永久居留者,加上因婚姻來台歸化取得國籍和印尼新二代,人數合計已超過30萬人,理論上台灣對印尼語司法通譯的需求應該很大,可是台灣坊間卻很少有相關專業書籍,實屬可惜。



      法律用語必須用字遣詞非常嚴謹,對文法上的要求相對較高,台灣人必須對印尼文各種文法變化大致瞭解,單字量也要足夠,才能勉強因應印尼文法律用語要求,反之亦然,印尼籍人士的中文聽說讀寫程度也必須達到一定的程度。所以本書適合對兩種語文及雙方法律都有一定瞭解程度之台灣人及印尼人,才能掌握原意,譯出專業精髓。



      畢竟,法律用語本身較艱澀難懂,擔任司法通譯者更要了解本國法律、外國語文和外國法律用語,在3者間建立轉譯橋樑,輔以適當的專業名詞及一般口語補充說明,適當地運用「目的論(意譯法)」及「功能對等論(直譯法)」,讓教育程度與知識背景迥異的當事人能充分理解,以保障他們「知」的基本法律權利。



      「台灣人學好印尼文,還是印尼人學好中文,哪個比較容易成為印尼語司法通譯呢?」給想深入學習進階印尼文的台灣人,以及想瞭解中文法律專業用語的印尼人,來挑戰看看自己的實力吧!




    其 他 著 作
    1. 讚啦!我成為印尼語導遊了!(2023年最新版)
    2. 讚啦!我成為印尼語導遊了!
    3. 首爾我來囉!美食×咖啡×暖男的私房旅記
    4. 突攻!小惡魔女僕 1