庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
女也(黃岡詩集)

女也(黃岡詩集)

沒有庫存
訂購需時10-14天
9786267705148
黃岡
黑體文化
2025年6月25日
133.00  元
HK$ 113.05  






ISBN:9786267705148
  • 叢書系列:白盒子
  • 規格:平裝 / 280頁 / 12.8 x 19 x 1.8 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    白盒子


  • 文學小說 > > 華文現代詩











    不是「她」,是「女也」

    林榮三文學獎新詩首獎得主 黃岡

    疼痛自剖,掙扎變異的酷兒之詩



    百褶裙下昂然竦立

    無形無狀──

    少年般的一股衝動

    //

    當月亮越發皎潔

    而群星是我的發語詞

    遠方通過的末班車,在耳內形成的小小風暴

    轟隆著愛,理想,與自由



      《女也》是一卷蘊藏了二十多年的身體地圖,也是一次艱難而真摯的生命歷程。



      黃岡在詩集中與自己──這個「最親密的敵人」坦誠相對,剖開因身體的成長變化而疼痛的心靈,記下種種曖昧、壓抑、流動的情愫。有時是「他」,有時是「她」;「他」時而欽羨擁有大胸肌的男性,「她」時而厭棄自己不時來潮的女體。黃岡懷著困惑、掙扎和擺盪的認同,走過徬徨、焦慮而至蛻變的旅程,最終拒絕二元的性別枷鎖,擁抱內心的男人與女人──X也們。



      《女也》就像一份親密的禮物,以隱密而溫柔的語言,安慰經歷同樣掙扎的人們,教人喜悅自身,並與自我和解。



      ▎ 第一輯.身體體操

      從青年時期的女校回憶、儀隊經驗到成年後健身房裡的訓練,完成了從「她」(she)到「他」(he)到「他們」(they)的認同體驗。



      ▎ 第二輯.百合經

      刻意「誤讀」聖經,用身體來「抵抗」權威,訴說一種戲謔似的傷感,有時嘲諷批判,有時又是「愛主」的矛盾。



      ▎ 第三輯.華語酷兒

      以詩歌記錄華人酷兒群體在美國的經歷,探討了移民、婚姻、文化差異、社會運動等議題。



      ▎ 第四輯.生活已磨去我們一層皮膚

      書寫一種「徬徨的自適」,還有一些關於死亡的悼念、以瑣碎物件影射情感疲勞,看似陰鬱,卻是得以稍微喘息,適當哀悼的契機。



      ▎ 第五輯.愛

      「愛」是情詩與內心的囈語。在雨過天晴之後,酷兒們在性別、宗教、家庭與社會的探索是一個持續不斷的過程。



    本書特色



      ★林榮三文學獎新詩首獎得主黃岡備受期待的第二本詩集,同志詩的新世代里程碑!

      ★這是一本有痛感、有愉悅、有徬徨也有自適的詩集,真誠直面女性的身體經驗和酷兒的複雜情慾。

      ★作者的詩筆深入自我,但也積極關照周遭的世界,對性別、移民、文化差異、社會運動有寬廣多面的展現。



    專文推薦



      顏艾琳(詩人)

      鹿億(詩人、譯者)



    共鳴推薦



      陳育虹(詩人)

      陳?青(作家)

      陳黎(詩人、翻譯家)

      鴻鴻(詩人)



      「這本《女也》滲血溢淚,是因為每句每篇都是黃岡以分筋錯骨的文字治療,寫出自己的痛。……《女也》是閱讀黃岡的線索,也是研究性別或酷兒理論的進階之書;詩集是自傳心聲,更是下半生的前傳。」──顏艾琳(詩人)



    ? ? 「這不是第一本華語的酷兒詩集,但卻是第一本從知識、感官、國族、宗教、抗爭運動等多元角度,全面書寫身體政治的詩集。黃岡勇敢地挖掘自己,也挖開了一個洞口,讓所有不確定的差異得以坦然見光。」──鴻鴻(詩人)



      「這是本『不分黑白』的詩集,包容了色譜上的你我,還有那麼多個ta。假如你也還不能找到自己,你的存在還不被看見,但願這裡的某一首詩可以帶給你小小勇氣。」──鹿億(詩人、譯者)



    ?


     





    推薦序 女也的進化�顏艾琳

    推薦序 蜜糖小孩�鹿億



    第一輯? 身體體操?

    童詩

    生長痛

    束胸

    鬼壓床?

    女神變形?

    女也

    女博士?

    雞胸肉?

    跨性別男─漫威英雄?

    Discipline



    第二輯? 百合經?

    初見

    漁村女性職業傷害調查

    有條件的愛

    百合

    冒名頂替的基督徒

    萌萌

    性別焦慮

    Strap On

    月天蠍

    回音

    昨日



    第三輯? 華語酷兒?

    華語酷兒:離散

    華語電影與硬派父權

    華語酷兒:囍

    華語酷兒 Sinophone Queer

    東亞系課堂I

    東亞系課堂 II

    先知

    菩薩



    第四輯? 生活已磨去我們一層皮膚

    我在路上為你化為骨頭……

    生活已磨去我們一層皮膚

    上墳

    我該如何描述妳的死

    氣數喪盡歌

    安眠藥

    眼鏡

    意象

    襪子

    無辜的證詞I:傢俱

    無辜的證詞II:聊齋



    第五輯? 愛?

    我愛你,有幾種排列組合的方式?

    小丑魚悅悅

    水手

    Walmart

    民德四街?

    曠野

    晚春

    一陣風滑過我心底,靈感來敲門

    猿人

    向東海岸陷落



    附錄

    問卷調查 I

    問卷調查 II



    後記? 致彼此親密的敵人:X也們



    ?





    後記?



    致彼此親密的敵人:X也們




      謝謝你們翻開這本詩集,書寫的過程畢竟是脆弱的。書中的詩作橫跨我16歲至今的身體經驗與情感。



      2014年我出版了第一本詩集《是誰把部落切成兩半?》。當年,因花蓮讀書的地利之便,我得以參與並近距離觀察原住民族群的祭典與文化復振工作。雖然從一個「局外人」(漢人)的角度書寫,我的探索與共情未嘗一日不在台灣原住民族的歷史情境內思考,如果能稍稍達至研究者所謂的「跨越族群的凝視」,那便是對我的原住民朋友們有了交代。



      之後,我赴美留學,總算有契機以「局內人」的身分來探索LGBTQ群體。2019年,利文祺邀請我與神神合作編選一本同志詩集,這便是後來的《同在一個屋簷下:同志詩選》。我得以廣泛閱讀華語同志書寫的詩作,也隱然對自己有更溫柔的凝視,覺得準備好可以開始那十幾歲時便立志的「同志書寫」;只是當年想寫的是「邱妙津體」的小說,而故事情節經年斑駁冷萃之後,沉澱成了一首首詩。



      由自身經驗出發,第一輯「身體體操」記錄了一位非二元性別酷兒青年的徬徨、出櫃、性別焦慮(gender dysphoria)與身體厭惡,擺盪於女同志與跨性別的認同掙扎,最終拒絕了男�女二元的性別枷鎖,承認身體�心靈裡的男人與女人。其中,身體的物質性佔據了很大篇幅:從青年時期的女校回憶、儀隊經驗到成年後健身房裡的訓練,完成了從「她」(she)到「他」(he)到「他們」(they)的認同體驗。



      第二輯「百合經」記錄了酷兒向這個社會出櫃所遭遇的種種:書寫性別、宗教、家庭與職業的同時,也是一場成年儀式。其中,宗教的創傷書寫我特別有感觸,因為家裡是虔誠的基督教家庭,因此對宗教的思考也等於是對原生家庭的回溯。在書寫中,我刻意「誤讀」聖經,用身體來「抵抗」權威,以詩句改寫金句,訴說一種戲謔似的傷感,有時嘲諷批判,有時又是「愛主」的矛盾。



      第三輯「華語酷兒」書寫旅美期間的經歷。華人酷兒群體在異鄉的經驗已在許多電影中被出眾地描述,例如《春光乍洩》、《藍宇》、《面子》、《囍宴》等等。出國了以後,我的「移動」(留學與離散)與社會經驗便有了自己的故事,因此,這一輯主要是書寫我和我所遇到的酷兒們的情感結構與足跡。



      開啟「華語酷兒」的書寫是源自於一個契機。在美國,有一個令我印象深刻的經驗,是跟伴侶參加一個酷兒聚會時,被問到有關稱謂(pronouns)的問題。伴侶向我解釋,在美國出於對多元性別群體的尊重,有些人在第一次見面時會詢問你喜歡被如何稱呼(he/ she/ they),而英語是一個性別稱謂特別突出的語境,中文卻不是,「你」或「他」的讀音聽不出性別指涉。而當時的我竟然傻住了,因為從沒想過這個問題。這個經驗日後成為了〈華語酷兒〉一詩,寫下了語言和性別的雙重衝擊。第一層是由不同的華語�中文帶出的國族想像;第二層是由英文稱謂所引發的性別焦慮。究竟,我是她(she),他(he),還是X也(they)?



      每每被問及稱謂時,酷兒們要面對的既是一個語言問題,也是一個存在問題。我們可不可以,不只屬於一個國民、一種性別?後來,受北美華語酷兒(queer-Sinophone)的理論啟發,我開始以詩歌的形式記錄華人酷兒群體在美國的經歷,加上一些友人的故事,以酷兒的角度探討了移民、婚姻、文化差異、社會運動等議題,並嘗試以詩歌干預「華語酷兒」的理論書寫。



      第四輯「生活已磨去我們一層皮膚」繼性別探索、努力生活之後,書寫一種「徬徨的自適」。疲憊是需要勇氣的,尤其在留學過程中經歷了許多挑戰與不適切,但當我能靜下心來,與自己的強迫症相處,即便是疲憊的,也是自洽的。輯中還有一些關於死亡的悼念、以瑣碎物件影射情感疲勞,看似陰鬱,卻是得以稍微喘息,適當哀悼的契機。



      作為結尾,第五輯「愛」是情詩與內心的囈語。在雨過天青之後,酷兒們在性別、宗教、家庭與社會的探索是一個持續不斷的過程。在同志光榮出櫃、多元成家的背後,獨特的身體經驗或許尚未為人所知曉;身體與情慾既親密又像敵人,但這樣的情感經驗卻可能是隱密而普遍的。我希望《女也》能像一份親密的禮物,以隱密而溫柔的語言,安慰經歷同樣掙扎的人們,教人喜悅自身,也與那既親密又像敵人的自己和解。?



      這本集子原來命名為《X也們》(讀音:他們)。「X也」是英文稱謂「they」的中文版本之一,當時在香港地區流行了起來,許多非二元性別者渴望被如此稱呼。命名為《X也們》即是希望,通過詩歌讓「他們」的經驗被理解,與社會形成一種「互為主體」的對照,亦即:沒有「主流」與「邊緣」的區別,與「X也們」相互承認彼此在社會中的位置。



      但後來,我覺得《女也》或許更能代表這本詩集從性別焦慮(gender dysphoria)過渡到「性別愉悅」(gender euphoria)的希冀,讓所有人對於自己的性別感受到舒服與振奮,讓名字都能被正確的指代、外貌都能被尊重。

    ?
    —2025年於美國,聖路易市




    其 他 著 作
    1. 是誰把部落切成兩半?