本書衍生自我於2006年被柏林洪堡大學接受為教授資格論文(Habilitationsschrift)、以德文撰寫的《世界為一圖像:論述第五至第十二世紀中國山水畫之理論奠基》(Welt als Bild: Die theoretische Grundlegung der chinesischen Berg-Wasser-Malerei zwischen dem 5. und dem 12. Jahrhundert, Freiburg/Munchen: Alber, 2007)一書。然而,有鑑於華語界與德語界讀者雙方的歷史處境、文化脈絡及知識基礎截然不同,特別是對翻譯和說明的需求不一致,而且在面對古代中文資料以及面對歐洲哲學和藝術理論時,雙方讀者的視角和認知深度也幾乎相反,因此為了落實用當代華語讓古代山水畫與當代哲學發生對話和交流這樣的企圖,有必要採取完全不同的理路、撰寫策略及彰顯方式。