庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
意義的邏輯:致愛麗絲

意義的邏輯:致愛麗絲

沒有庫存
訂購需時10-14天
9786269796410
吉爾.德勒茲(Gilles Deleuze)
滂言文化
2026年1月01日
227.00  元
HK$ 192.95  






ISBN:9786269796410
  • 規格:平裝 / 400頁 / 21 x 14.8 x 2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣


  • 人文社科 > 哲學 > 哲學概論 >

















    在《差異與重複》(Difference et Repetition) 出版的隔年?(1969),德勒茲出版了《意義的邏輯》(Logique du sens),這本書在其思想中亦扮演相當重要的角色。誠如二十世紀當代哲學思想巨?傅柯?(Michel Foucault) 談及德勒茲這兩本最具代表性的著作《差異與重複》、《意義的邏輯》時,以《未來將是德勒茲的世紀》作為引言,原文被收錄於在《說與寫》(Dits et Ecrits):「我必須談到兩本書,對我而言它們在所有巨作中顯得相當重要:《差異與重複》、《意義的邏輯》。無庸置疑它們是如此重要,難以談論且難以完成的。長久以來,我相信,此作品將在我們的才智之上,透過和克羅索斯基的著作產生謎一般的共振,轉動了其他巨?且極端的跡象?然而有朝一日,也許,未來將是德勒茲的世紀。」

    ?


     





    前言:從路易斯.卡羅到斯多噶學派(Avant-propos?: De Lewis Carroll aux Stoiciens)?

    第一系列:悖論、純粹生成變異(Premiere serie de paradoxes, du pur devenir)?

    第二系列:悖論、表面效應(2e?serie de paradoxes, des effets de surface)?

    第三系列:命題(3e?serie, de la proposition)?

    第四系列:雙重性(4e?serie, des dualites)?

    第五系列:意義(5e?serie, du sens)

    第六系列:關於系列構成(6e?serie, sur la mise en series)?

    第七系列:難以理解之詞(7e?serie, des mots esoteriques)

    第八系列:結構(8e?serie, de la structure)?

    第九系列:成問題的(9e?serie, du problematique)?

    第十系列:理想的遊戲規則(10e?serie, du jeu ideal)

    第十一系列:非—意義(11e?serie, du non-sens)?

    第十二系列:關於悖論(12e?serie, sur le paradoxe)?

    第十三系列:思覺失調者與愛麗絲小女孩(13e?serie, du schizophrene et de la petite fille)

    第十四系列:雙重因果性(14e?serie, de la double causalite)

    第十五系列:特異性(15e?serie, des singularites)?

    第十六系列:本體論的靜態生成(16e?serie, de la genese statique ontologique)?

    第十七系列:邏輯的靜態生成(17e?serie, de la genese statique logique)

    第十八系列:諸哲學家的三種形象(18e?serie, des 3 images de philosophes)

    第十九系列:幽默(19e?serie, de l’humour)?

    第二十系列:關於斯多噶學派的道德問題(20e?serie, sur le probleme moral chez les Stoiciens)?

    第二十一系列:事件(21e?serie, de l’evenement)?

    第二十二系列:瓷與火山(22e?serie, porcelaine et volcan)?

    第二十三系列:生命綿延(23e?serie, de l’Aion)?

    第二十四系列:諸事件的相連(24e?serie, de la communication des evenements)

    第二十五系列:單義性(25e?serie, de lunivocite)?

    第二十六系列:語言(26e?serie, du langage)?

    第二十七系列:口語性(27e?serie, de l’oralite)?

    第二十八系列:性(28e?serie, de la sexualite)?

    第二十九系列:良好意向皆必然受到懲罰(29e?serie, les bonnes intentions sont forcement punies)

    第三十系列:錯視(30e?serie, du phantasme)?

    第三十一系列:思想(31e?serie, de la pensee)?

    第三十二系列:關於各種不同的系列(32e?serie, sur les differentes especes de series)?

    第三十三系列:愛麗絲夢遊仙境(33e?serie, des aventures dAlice)?

    第三十四系列:原生秩序和次生構造(34e?serie, de l’ordre primaire?et de l’organisation secondaire)

    補充文章:

    • 擬像與古代哲學(Simulacre?et philosophie antique?):?


    I. 柏拉圖與擬像(Platon?et le simulacre)?

    II.?盧克萊修與擬像(Lucrece?et le simulacre)

    • 錯視與現代文學(Phantasme et litterature moderne)?:?


    III. 克羅索斯基或身體—語言(Klossowski ou les corps-langage)

    IV.?米歇爾.圖尼埃與無他人的世界(Michel Tournier?et le monde sans?autrui)?

    V. 左拉與裂痕(Zola et la felure)

    ?





    【推薦序】

    讓—克列.馬丁(Jean-Clet Martin)1991年邀請德勒茲為他的著作《變異》(Variations)寫序,德勒茲在序文中建議他,「不要丟失具體事物,且要不斷地返回具體性」。這個建議讓我們直指德勒茲思想的核心。「《意義的邏輯》完全受經驗主義啟發;不過確實只有經驗主義懂得超越可感知的實驗維度,不落入理念,和捕捉、引用,也可能在延長、展開的經驗最低限度下產出幽靈。」先驗「場域」必須就其自身被探究,所以必須被「實驗」(不過是屬於一種極為特殊的實驗)。因此,此本書中的關鍵概念,如生成變異(devenir)、事件(evenement)、意義(sens)等,都不應被僅僅解讀為理想概念。德勒茲身為哲學家,透過與現實較量,不斷地創造概念。這是一場反抗,對抗從古希臘以來保證再現體系的西方思想之部署。建議讀者閱讀這本書時切記,德勒茲的思想始終以事件(意義或非物質效應)與事件所屬的事物狀態(實在或物理因)之間的本質上差異為基礎。事件強調命題的一個特稱要素,即不定式動詞,如吃、說、綠化等動詞。它並不存在於具有悖論或非—意義特徵的命題之外。然而,事件與表達它的命題之間卻還存著本質上差異。與肉體和事件相對應的時間分別被稱為克諾時間(Chronos)和永恆(Aion),後者將現在時細分為同時發生的過去和未來兩個向度。

    根據德勒茲,斯多噶學派利用事件所發現的是,意義,即命題的第四維度,超越了指稱、表現和涵義。斯多噶學派以悖論作為事件的綜合方法。德勒茲將此綜合稱為「選言綜合」(synthese?disjonctive),並解釋:「邏輯學的著作直接涉及涵義、蘊涵和結論,而僅間接地涉及意義」。「間接地」,意味著借助於涵義無法解決的悖論。然而,德勒茲如同斯多噶學派,嘗試「一下子就」處在始終是雙重方向的意義中,並且排除了關係的良向(un bon sens)。因此,此著作標題中的「邏輯」不應被讀為慣常涵義上的邏輯。德勒茲將這種類型稱為異質變形的解讀。換句話說,他試圖延展「邏輯」的廣延性,甚至以原始方法轉化其理解,根據存有單義性或意義的本體論問題意識。

    題為「理想遊戲」的系列中,探討了特異性的遊牧式分佈,意即每一種思想。為何是「游牧式」?因為正是實現擲骰子的偶然。所有思想在一段長時間思想中相通,到處引發偶然和使每一思想分歧,將「每一次」匯集「成一次」作為「全部」。因此,在《意義的邏輯》中,我們可以感受到尼采的對命運之熱愛(Amor fati)和永劫回歸的共振。德勒茲明確指出,唯有作為類—因的思想可以肯定偶然,以及這種理想遊戲只存於思想中,除了藝術品之外別無其他結果。正是透過這種理想遊戲,即永恆(一次的投擲),思想和藝術才得以實在。

    根據德勒茲的解讀,尼采的格言和詩是生產意義的機器。此外,被稱為結構主義者的作者們,唯一共同點是意義作為表面效應和,透過結構系列中的空格子(隨機點)的循環而產生的位置效應。後者是生產無形意義的機器。德勒茲認為,佛洛伊德也是發覺生產意義的無意識機器的非凡發現者。因此,這些例子皆為《反伊底帕斯》中欲望機器的先驅。如我們所知,在二十世紀,佛洛伊德、榮格、拉岡等人的精神分析或對無意識的發現為人類帶來新的知識,哲學面臨著如何正視它並將其歸併於其自身的問題。德勒茲在此書中提出的意義問題大概與這段歷史背景有關。確實,自德勒茲斷言問題在於是否應該以命題的第四維度添加意義,這是一個經濟的和策略性的問題。我們應該注意到,「經濟」一詞是一個精神分析的術語。關乎非人稱的先驗場域,德勒茲受到沙特《自我的超越性》(La Transcendance de lEgo)之啟發。但後者卻想要在意識場中決定一切,而沒有考慮到無意識。

    在描述路易斯.卡羅的矮胖子段落中,我們發現了無器官身體的暗示,這是德勒茲哲學中另一個關鍵概念。換句話說,我們可以將無器官身體理解為意義或非—意義不可分離、在這本書展開的概念。亞陶對於無器官身體的描述可以在「思覺失調者與愛麗絲小女孩」系列中找到,而無器官身體在「口語性」系列中,以梅蘭妮.克萊恩的《兒童精神分析》(La Psychanalyse des enfants)再次被探討。德勒茲提出無器官身體的概念,第一時間大概是為了反對佛洛伊德和梅蘭妮.克萊恩在精神分析中提出的部分客體。無器官身體在這本書中如何被談論,在《反伊底帕斯》和《千高原》中如何進一步發展和轉變,這將會是有趣的研究。再者,本作品的結構,以三十四個系列的整體連續變化,使我們聯想到《千高原》中提出的根莖和多重等概念。因此,《意義的邏輯》包含許多德勒茲後期著作的種子。

    另一方面,在馬丁著作的同一篇序文中,德勒茲提及他已經完全拋棄擬像(simulacre)的概念,即使在《意義的邏輯》中仍然保留。他認為任何概念都具有無機生命。因此,偶而會有一種死亡於其無機生命中。敬邀讀者關注德勒茲思想的延續,即使在1969年出版的這本書之後,仍不斷發展的思想。

    本著作中文繁體版譯者廖芊喬,於2021年獲得巴黎第八大學哲學博士學位。此後,她作為傑出學者,一直致力於西方哲學,特別是當代法國哲學的研究。《意義的邏輯》與她已出版的繁體中文譯本《差異與重複》並列為德勒茲的主要著作之一。廖芊喬的譯本若能被台灣讀者廣泛閱讀,這將是一大幸事。我希望德勒茲的傑出思想能為更多讀者帶來啟蒙。

    ?

    白仁高志(Takashi Shirani)

    ?



    譯者序】

    譯者序:致江薦新和所有德勒茲的讀者

    ?

    這個有人on)與日常中平庸的有人是多麼不同。這是非人稱和前—個體的特異有人,在純粹事件的有人落(il?pleut)般消逝(il?meurt)。有人的光輝,是事件自身或是第四人稱的光輝。這就是為什麼沒有私人事件,和集體的其他事件;也沒有個體和普同、特殊性和一般性。一切皆單稱的,而且同時是集體的也是私人的、特稱的和一般的,既非個體亦非普同的。(??)唯有自由人才能因此將所有暴力理解為唯一暴力,將所有致命事件理解為唯一事件en un seul Evenement),該事件不再讓位給意外,況且揭露或消除個體中的怨恨力量和社會中的壓迫力量。

    ?

    2019年在《差異與重複》的譯文中,我們將「on」?翻譯成「人們」,但在這本書中我思慮了許久,最後改翻成「有人」。這關乎德勒茲論及布朗修(Maurice Blanchot)的死亡理念之兩個面向,無論是對於布朗修的文學描述還是德勒茲的哲學角度,當時我只理解前半部分。以德勒茲援引布朗修的段落為例:「死亡是現在時的深淵,沒有現在時間,我與這時間沒有任何關係,我無法奔向它,因為於死亡中je)不會死,我喪失了去死的力量」,德勒茲將死亡稱作為時間的純粹和空形式,說話的主體—在這樣的時間形式裡無作為,而僅在已消逝的現在遇見我(je)和自我(moi)的死亡。無論我或自我的死亡,都意味著以生命界限去定義某事物。非關我和自我的死亡,這是因為時間的空形式,即「死亡」(mourir)的動詞不定式,「在令人震撼的內心深處」對於死亡的肯定之中去改變死亡的事實。至於德勒茲引用的下半句,「on」卻非常難以理解:「於死亡中有人on)死了,有人不斷地和有人不停地死去」,德勒茲將「on」稱作為事件本身、非人稱的或第四人稱、單稱的,同時是集體的也是私人的。此外,德勒茲在補充文章III中將身體比喻成具有非人格化功能,「在死亡中,與身體分離精神重新獲得其歧義且多重的力量。(??)脫離肉身,衰弱其身軀,廢除其身體精神就停止存在了,卻在其不安的力量中「持續存在」。(??)上帝使諸精神服從於非人格化功能,服從於復活的非人格化功能。」?儘管說話的主語和自我必須在精神的主導下才作動,但是面對死亡—時間的空形式下,精神必須讓位給身體,或更準確地說身體才能展現它的非人格化功能,從另一角度來看,身體僅在這死亡深淵裡,精神才得以「前—個體」的樣貌存在並且影響著我們。

    換言之,第一面向,以精神和身體脫離的結果去定義死亡,第二面向則是接近布朗修的死亡理念,即事件自身。傅柯在評論《意義的邏輯》的文章中也提出相似的說法:「意義—事件如死亡一樣是中性的:『不是終結,而是無休止,不是自己的死亡,而是任何的死亡,不是真實的死亡,而是,如卡夫卡所說,其致命錯誤的冷笑』」。這裡或許可以將致命的錯誤理解成一種對於生命的體悟。

    我在江薦新過世後才理解這些引言中「有人」(on)的深層意義,即使我的博論研究大部分著重於德勒茲對於死亡理念的觀點。「有人死了」(on meurt)對於普魯斯特來說,或許是祖母的死亡,也或許是阿爾貝蒂娜的死亡,不過無論是誰的死亡,全然不是祖母或阿爾貝蒂娜的我或自我的消亡,然而這些死亡將賦予普魯斯特一種使命,如他在《追憶似水年華》最後一卷中所寫下的:「以前,當我坐在書桌前想不到主題寫作時,從來就不會覺得我的生命應該與我打算撰寫的書有關聯。因此,我的整個生命走到這一天,或許能也或許不能在標題下被總結:一種使命」。促使他用生命去完成一部偉大的文學作品之使命。因此,我將「on」改譯成「有人」,江薦新的驟逝對我而言,似乎也被賦予使命,正是這個死亡使我去推進某些事,一件一件地占據我的生命,其中包含翻譯和出版這本書。

    江薦新在《意義的邏輯》出版計畫書裡,僅留下一段簡短的文字,具深度地觸及德勒茲此書的主要概念:

    ?

    當一切的結果或效應(effet)不僅僅於事物狀態之「物質性」時,也具有「非物質性」的純粹表述力或表現性(expressivite),此特性表述著潛在客體的「潛力與內在變異」,使之「現實化」作為「純粹事件」;潛力與內在變異,正是差異,或者更確切地說,對於結果或效應而言,即內在原因cause immanente)。非物質性結果與內在原因之間的關係,亦為「雙重捕獲」,此非彼、彼非此,兩者之間在本性上相異,也就是說有著根本上的不同,卻於彼於交互中,以這種特異關係表述著多重異質系列。換言之,內在原因,現實化於其結果中,並與之融合在非物質的「純粹事件」狀態,經由各具雙重性的兩者之間的迴盪:去與返、匯合與輻散,形成無限延伸系列。

    ?

    對於他剛寫完出版計畫一個月後,就突然驟逝而缺席此書的翻譯工作,這衝擊令人感到悲痛的不僅僅是我失去了工作夥伴,也遺憾失去一位德勒茲研究者,我往後不再有機會可閱讀他所寫的解析。先前和他一起執行《差異與重複》的翻譯工作過程中,我總能在他對於整本書的重點摘錄,以及他自己長達六、七年的研究觀點所註解和分析的草稿中,更深入地理解德勒茲的想法。因此,在這本翻譯書中,我僅能在譯者序中特地引用這段關於此書僅存的文字表示敬意,以及分享給德勒茲的讀者們。同時也保留他在出版計劃中已譯的所有系列名稱。

    德勒茲的著作在中文翻譯上頗具困難,由於其思想平面如同宇宙般廣大且涉及各領域的學術用語,涵蓋科學、精神分析、文學、語言學、哲學等繁複的語境和意義。再者,德勒茲的語調轉折隱晦,因?他時時刻刻皆必須防止讀者習慣性地二擇一或將其概念簡約化。他的論點總是處於既非此亦非彼、是這個也是那個,是否的雙重性關係之去和返,這同時也是他的哲學思想難懂之處,中文翻譯因而更顯得困難。《意義的邏輯》像是一本德勒茲思想索引,如蜘蛛網狀彌散至他的其他著作,因此我們更需要從其他著作去進行德勒茲思想的網狀串聯。例如:《意義的邏輯》中關於古典哲學、休謨、康德和相對應的《差異與重複》第一章到第三章、《經驗主義與主體性》、《康德的批判哲學》、《尼采與哲學》等諸多著作中皆曾提及;萊布尼茲的單子則在《褶皺》和《差異與重複》等皆有大篇幅論述;精神分析、亞陶的「無器官的身體」和機器概念從《普魯斯特與符號》、《反伊底帕斯》、《千高原》到《對話》等都能見其概念軌跡;文學、藝術、語言與哲學之關係可另外參考《何謂哲學》、《尼采與哲學》、《差異與重複》第二章和《論傅柯》;而尼采的永劫回歸則遍佈他的整個思想。德勒茲的所有著作展現出錯綜複雜、折和揉的千層思想,難以盡數詳述。

    除此之外,傅柯在《說和寫II》以〈哲學劇場〉形容德勒茲的《差異與重複》和《意義的邏輯》,這篇文章對於這本書的研究者和讀者極具參考價值,因此,關於《意義的邏輯》整本書中不斷重複的論題:思考事件與錯視,我摘錄一段其精彩又深刻的見解:

    ?

    《意義的邏輯》告訴我們如何思考事件幻想,它們不相交的雙重肯定、它們受肯定的分歧。透過從重複中消除任何與事件相關的,而從概念出發去決定事件,這或許是我們所稱的認識;透過尋找幻想的起源,而根據現實去衡量幻想,正是判斷。哲學既想作那個又想作這個,把自己想像成科學,又將自己作為批判角色。反之,思考,就是在僅止一次產生幻想的模仿中落實它;正是使事件變成未定,以至於它以普遍的單數重複出現。絕對地思考,正因此是思考事件幻想。

    ?

    進行翻譯和編輯工作的這兩年時間裡,感謝家人在生活上的支助和薦新學弟秉毅無償提供的工作環境,以及特別感謝淯璘從滂言文化草創期的協助和陪伴。這本書歷經七個月的校稿和潤稿的反覆討論,感謝秀雯對於這本書在編輯工作上無私的付出,也有幸與中山大學哲研所優秀的研究生薏純和明詳一起工作,感謝他們對我完全的信任。最後感謝從我回國後一路提攜的菁勵主任願意擔負此書的審閱工作,以及遠雄和白仁高志在巴黎相遇之際應允書寫序文導讀一事,這些相遇和相助才得以讓此書以良好的翻譯品質呈現給中文讀者。譯文若有疏漏之處,期望讀者能提供給譯者以開啟對話和討論。

    廖芊喬 Chien-Chiao Liao

    2025年11月14日書寫於高雄

    ?

    ?



    ?




    其 他 著 作