庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
無神論者的困境(簡):我沒有足夠的信心作無神論者

無神論者的困境(簡):我沒有足夠的信心作無神論者

沒有庫存
訂購需時10-14天
9781634202626
諾曼.蓋斯勒,弗蘭克.圖雷克
鄧揚品
使者
2026年4月17日
167.00  元
HK$ 141.95  






ISBN:9781634202626
  • 叢書系列:福音
  • 規格:平裝 / 456頁 / 14.8 x 21 x 2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:美國
    福音


  • 宗教命理 > 基督教 > 神學/教義學











      當我們面對生活中的各種挑戰與疑惑時,探索信仰的根基與自我信仰的查驗顯得尤為重要。這不僅是對信念的深化,也是對自身價值觀的重新思考。

      法國一名著名神學家,布萊斯.帕斯卡曾說:「人們幾乎都不是根據證據,而是根據他們認為有吸引力的東西來得出他們的信念。」

      《無神論者的困境》一書中提供了豐富的證據和深入的分析,作者以科學與邏輯為基礎,檢視宇宙起源、生命誕生與道德根源,並根據歷史證據,以扎實、有力的論證回應你最深刻的疑問。

      這將會是一趟具意義的信仰探索之旅,並引導讀者在理性與信仰之間找到平衡。無論你是對宗教懷有疑問,還是希望加深對信仰的理解,這本書將是你探索的理想伴侶。讓我們一起踏上這段思考與發現之旅,找到屬於自己的信仰之光。

      ※ 本書內容為簡體字


     





    譯序
    前言 你需要多少信心才能相信這本書
    緒論 尋找宗教拼圖的盒蓋

    第一章 我們拿得起真相嗎?
    第二章 我們能相信任何事情嗎?
    第三章 起初,有一股巨大的力量 
    第四章 神聖的設計
    第五章 第一個生命:自然的法則還是神聖的傑作? 
    第六章 新的物種:從一堆粘液,變成飛禽走獸,最後變成你? 
    第七章 德蕾莎修女與希特勒 
    第八章 神跡:是神的跡象還是我們太輕易相信? 
    第九章 我們有關於耶穌的早期證詞嗎? 
    第十章 我們有關於耶穌的目擊者證詞嗎? 
    第十一章 我們知道新約作者是在說實話的十大理由 
    第十二章 耶穌真的從死裡復活了嗎? 
    第十三章 耶穌是神,或者只是一位偉大的道德老師? 
    第十四章 耶穌對聖經的教導是什麼?
    第十五章 結論:法官、做僕人的王和拼圖盒蓋

    附錄1 如果有神,為什麼會有邪惡? 
    附錄2 這不只是你的詮釋嗎?
    附錄3 為什麼耶穌研討會不是為耶穌代言 
    附錄 4 被引述人物譯名對照及背(按英文姓氏字母排列)





    譯序

      我從小生長在一個理工科的家庭,不相信神的存在。我實事求是,相信人定勝天。直到人生中年的轉折而認識了神。雖然我心中深刻感受到神的存在,但我從小接受的科學教育,常常讓我在理智上有一些衝突與懷疑。直到2023年,我參加的教會小組決定要一起來讀《 I Don’t Have Enough Faith to Be an Atheist》這本書。讀完之後我才豁然開朗,終於知道如何讓我的信仰與科學訓練和平相處,甚至相輔相成。

      我常將這個得著與其他理工出身的弟兄們分享。有一天,當我向洪若容弟兄提到這本書時,他問我是否有中文的譯本。我愣了一下,回家上網查找,發現這本已經出版20年的好書居然沒有中文的翻譯本!當晚禱告時,突然覺得聖靈在我心中動工,跟我說:“你為什麼不來翻譯呢?”於是我求神的帶領,開始研究翻譯這本書的可行性,並透過真哪噠出版社的賈自功弟兄協助,取得了原作出版社的授權。接下來,我花了6個多月的時間將整本書翻譯完成。

      在這個生成式AI充斥的年代,翻譯已經變的比以前輕鬆很多。但翻譯這本書的一大挑戰在於這本書的內容上至天體下至地理,大到宇宙小到微生物,時間跨度從羅馬帝國經過文藝復興直到今日的大眾文化和各派理論。翻譯過程真的是感受到才疏學淺,幸好現在網路上的資料很豐富,許多專有名詞都可以找到前人翻譯過的範例。

      基本上,所有聖經經文的引用,或是聖經中提及的人名和地名,都以新標點和合本聖經為准;其他各項名詞,大多以收錄在中文維琪百科中的用詞為准。在翻譯上,特別要感謝中研院中國文哲所所長黃冠閔博士、他的門生政大哲學系博士班林毓淇女士,和中研院文哲所助理王又仕先生,對第二章哲學思想的翻譯提供了許多指正和寶貴的意見。此外,還要感謝物理博士徐一民先生對第三章與第四章天體物理用詞的校閱,以及中央研究院歷史語言研究所陳熙遠教授對書名翻譯的建議。

      由於這是一個可能會有許多爭議的主題,需要聲明的是,翻譯的目的是忠實地反映原作者的論述,提供建議的諸位學者只是幫助翻譯的信實,並不代表他們為作者的論述背書。原著非常的嚴謹,在書後列出了數百則引用的出處。這部分在翻譯中略去,對於需要探究出處的讀者,請參考原著。

      這本書原作的寫作物件是美國的讀者,因此引用了許多美國大眾文化的典故,並且採用美國口語的方式寫作。我的翻譯在忠於原著之餘,也儘量讓它能適合華人讀者的背景,希望讓這本書容易讀。同時,在書尾也加上了中英人名的對照表,幫助讀者瞭解被引用者的原文和背景。由於我這些年很少用中文寫作,在用字遣詞上多有失誤。感謝真哪噠出版社的主編王芬妮女士和執行編輯羅珠芳女士巨細靡遺地校對與不厭其煩地修正,讓錯誤減到最少。

      翻譯這本書的起源,要感謝帶領我教會小組的王鴻彪弟兄與陳瑞芬姊妹,他們忠心地服事帶領小組,並挑選了這本書,才讓我有機會跨越了自己屬靈上的一個糾結。當然,最要感謝的,是神一路的帶領,讓我心無旁騖地將這本書翻譯完成。這本書的完成不是一個結束,而是一個開始。希望這本書能夠幫助許多未信的人打破理性上的障礙,也幫助已經歸信的基督徒更堅定他們的信仰。為了提供讀者更多的資訊,也幫助讀者們彼此激勵,我在臉書上設立了一個粉絲頁,歡迎大家掃描下面的二維碼加入,提供您的回應,讓我們一起學習。

    鄧揚品
    2025年3月




    其 他 著 作