庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
沉默的傷痕——日軍慰安婦歷史影像書

沉默的傷痕——日軍慰安婦歷史影像書
9789861244433
賴采兒等/著
商周出版
2005年8月09日
80.00  元
HK$ 68  






* 叢書系列:映像紀實
* 規格:平裝 / 200頁 / 17*23cm / 普級 / 部分全彩 / 初
* 出版地:台灣


映像紀實


[ 尚未分類 ]









  什麼是「慰安婦」?您可曾讀過「慰安婦」的歷史?可曾聽過或看過倖存慰安婦講述親身經歷、回憶她們塵封的傷痕?慰安婦」在長久以來是難以驗證的話題,這話題受爭議,甚至被當成是恥辱。「慰安婦」這名詞並不陌生,但是大眾截至目前為止以來,對這名詞的認知依然是片面、不熟悉,未能經由明確的史料證據與研究,整合系統性地去瞭解她們的歷史與時代遭遇。慰安婦真如外界所言,是「自願」成為慰安婦,甚至是女人「為國效忠」之責?「慰安婦」的歷史被誤解扭曲,這誤解來自對過去歷史的漠視、對女性地位的漠視。

  本書以圖像與文字併陳的方式,將慰安婦這半世紀以來的歷史介紹給社會大眾,帶領讀者回到慰安婦歷史原地,追溯阿嬤們身體上的傷痕,一步一創口地走過六十年來亞洲慰安婦歷史大事記,瞭解阿嬤們的心聲與悲歡。本書突破單語書籍的限制,以中英對照雙語言呈現,以期能讓亞洲地區與世界各地的讀者們,都能藉由本書瞭解婦女史中的一頁命運悲歌。

作者簡介

  台北市婦女救援基金會(婦援會)成立於一九八七年,救援被迫從娼少女,成台灣終止婦女買賣先驅。一九九二年設立慰安婦申訴專線,在王清峰律師敲開第一位台灣倖存慰安婦阿嬤家門後,開始照顧受害阿嬤生活、提供身心照顧工作坊、協助對日求償並參與國際運動等。

攝影師簡介

  兩位台籍和一位日籍志工攝影師,兩年來,拍攝阿嬤對日求償運動及生活影像。記錄倖存者容顏也記錄了這段歷史。

I. 黃子明

  「我選擇表現的是——這群歷經滄桑卻堅強活著的老婦人,重建身體自主和自我價值意識的過程,摘下戴了超過一甲子的面具,她們的生命韌性與勇氣應該讓更多人去感受。」

  簡介:台灣台南人,一九六○年生,國立台灣藝專畢,從事採訪攝影二十年,現任中國時報攝影中心主任。

  經歷:拍攝過「參加韓戰的反共義士」(1989-1996)、「與魔鬼的戰爭——戒毒人生活」(1999-2000)、「外籍勞工在台灣」(1993-2001)、「大陸漁工的旅館—— 海上船屋」(1994-2000)、「港都勞工群像」(2003)、「日軍性奴隸——台灣慰安婦」(2000-2005)等專題。作品曾獲吳舜文新聞攝影獎、中國精神新聞攝影獎首獎、兩度台北新聞攝影獎首獎、佳作、台北攝影節新人獎佳作、第一屆中國國際新聞攝影獎現場人物類組照金牌獎。多幅作品獲國立台灣美術館典藏。

II. 矢?宰

  「我選擇用肖像攝影呈現,因我想和每一位受害女性直接面對面接觸,然後將這些面對面溝通透過照片提供給社會大眾,會發現橫跨在這些女性與我們之間的鴻溝既深且寬。」

  簡介:日本群馬縣人,一九七一年生,早稻田大學印度歷史學系畢,曾任朝日新聞攝影記者,現任韓國「日軍性奴隸博物館」攝影師兼任研究員。

  經歷:二○○二年在日本東京證券交易所展覽”Do you like Japan?”(你喜歡日本嗎?);二○○四年開始拍攝南韓、台灣、中國等地慰安婦倖存受害者的照片,曾獲二○○五年「DAY JAPAN」雜誌女性記錄影像獎。同年在韓國首爾展出”Lineages of Separation: Voices and Portraits of the Survivors of Japanese Military Sexual Slavery”(斷絕的系譜——日軍性奴隸倖存者的影音展)。同年在韓國光州日軍性奴隸博物館展出”Road / Aged / Rage”(路/老/怒)

III. 沈君帆

  「歷史無法回頭、無法抹滅,卻容易被淡忘,身為一個攝影者該體認見證這個時代的重要性,這是我們唯一會的,但也是神聖的本領。」

  簡介:台灣台南人,一九七六年生,輔大心理復健系畢業,世新平面傳播科技學系攝影組肄業,現任平面媒體攝影記者。

  經歷:劉振祥工作室助理,蘋果日報攝影記者。

Photographer:

  For two years, two Taiwanese and one Japanese photographers have Volunteered to visually document Ah Ma"s life and the reparation campaign against Japan. The survivors" faces and lives are thus chronicled.

I. Huang, Zi Ming

  “What I want to represent is the rebuilding process of the physical well-being and self-image of these old ladies, who endured the ordeals in life but still live firmly. Taking off masks worn for over sixty years, they demonstrated far more tenacity and courage than most people.”

Biographical notes

  Born in Tainan, Taiwan, in 1960. Mr.Huang graduated from National Taiwan College of Arts. He has been a photographer for twenty years. Now he is the director of the Photography Center of the China Times.

  His works include “Anti-Communist Defectors of the Korean War” (1989-1996), “War Against Devil-Lives of Drugs Quitters” (1999-2000), “Foreign Labor in Taiwan” (1993-2001), “Hotel of Mainland Fishing Workers: Boathouse on the Sea” (1994-2000), “Portraits of Laborers in the Port City” (2003), “Japanese Military Sexual Slavery: ‘Comfort Women’ in Taiwan” (2000-2005).

  He has won many awards, including “Wu Shun Wen News Photography Award”, “The Chinese Spirit News Photography First Award”, “Taipei News Photography First Award” (twice), “Taipei News Photography Fine Piece Award”, “Taipei Photography Festival New News Photographer Fine Piece Award”, and “the Gold Medal of Scene Figure of the First Chinese International News Photography”. Many of his works are collections of the National Taiwan Museum of Fine Arts.

II. Tsukasa YAJIMA

  Photographer and researcher of The Museum of Japanese Military Sexual Slavery
  Born in Takasaki, Japan, 1971.
  B.A in Indian history from Waseda University.
  Studied photography at Japan Photography Institute.
  Contract photographer for the Asahi Shinbun (97-99) and became a freelancer.
  Taking pictures of former "sexual slaves" by Japanese Military during the Asia pacific war in South Korea, Taiwan and the mainland of China. Winner of women’s documentary award from DAY JAPAN magazine in 2005.

[EXHIBITIONS]
  “Do you like Japan?” Tokyo Stock Exchange, 2002 Tokyo, Japan
  “Lineages of Separation– Voices and Portraits of the Survivors of Japanese Military Sexual Slavery” Gallery Fish, 2004 Seoul, Korea
  “Road / Aged / Rage” The Museum of Japanese Military Sexual Slavery, 2004 Kwangju, Korea

III. Shen Ju-feng
  “History cannot be turned back, nor erased. But it could easily be forgotten. As a photographer, I must bear witness to each moment in time. This is our one and only sacred mission.”

Biographical notes:
  Born in Tainan, Taiwan, in 1976. Graduated from the Deaprtment of Psychological Counseling at Furen University. Studied photography at Shishing University. A photographer-reporter for two-dimensional media.
  Work experience: assistant at Liu Chen-hsiang Workshop; photographer-reporter for Apple Daily.



一、慰安婦制度的歷史真相
1.太平洋戰爭殘餘的歷史傷痛
2.「慰安婦」?日軍性奴隸!
3.日軍的戰略物資 ——慰安婦
4.慰安所無所不在
5.軍檢檯上的女性身體
6.我在慰安所的日子
7.無法脫逃的俎肉——亞洲各國慰安婦紀實

二、一九九○年代倖存慰安婦挺身而出
1.第一位被發現的倖存慰安婦——韓國慰安婦裴鳳基
2.第一位公開控訴的倖存韓國慰安婦——金學順
3.第一位公開控訴的倖存台灣慰安婦——劉黃阿桃
4.台籍慰安婦
5.台灣倖存慰安婦調查認證工作

三、在正義與人權之間
1.全球首座慰安婦博物館——「日軍性奴隸歷史博物館」
2.倖存者的棲身所——韓國「分享之家」
3.失敗的補償做法——亞洲女性基金
4.日本司法難以實現正義——「台灣慰安婦要求日本政府損害賠償訴訟案」敗訴
5.實現正義的民間審判——二 ○○○年東京大審
6.風雨無阻六百回——韓國「週三抗議」運動
7.慰安婦對日求償運動的反挫——《台灣論》事件
8.慰安婦對日求償國際連帶運動
9.國會立法補償——戰時性強制被害者問題解決法案
10.歷史教科書正名運動

四、台灣慰安婦走過六十年滄桑
1. 台灣阿嬤的生命故事
2. 阿嬤身心照顧工作坊
3. 倖存阿嬤的容顏



還原歷史真相是件很重要的事�廖英智

  對台灣人民而言,慰安婦制度所造成的傷害不算深刻,因此,對慰安婦議題的討論,常淹沒在台灣的政治口水裡,討論焦點竟被著重在「慰安婦究竟是否是被害人?」而故意忽略慰安婦受害的歷史真相。

  以過去幾年引起社會爭議聲浪的「台灣論」事件為例,對慰安婦的討論,不在於發現史實,而有「我聽說有人是志願去」的說法,這事件對被害人的直接影響很殘酷,對社會大眾也有極為嚴重的間接影響,因為,當此事件僅成為政治上議題對抗的武器時,社會就失去一個能對過去悲慘史實反省和討論的空間。

  幸好有這樣一本書的出版,能還原史實,這是很重要的一件事,如此才能貼近歷史真相,不會因為台灣人民對此傷害的感受不夠強烈,就被淹沒在歷史洪流中,至少這殘酷的歷史真相能讓世人得知,就能有機會思考和反省戰爭人權和女權議題。
(本文作者為婦援會現任董事長)

正視女性在戰爭期間遭受的性迫害

文/婦援會前任董事長林方皓

  二次大戰日軍性奴隸制度是個歷史事實。這個事實毫不留情的反映出婦女人權所受的壓迫,以及這種壓迫給女性帶來的創傷及痛苦。同時也顯示女性因著性別的角色,在戰爭和貧窮狀況下,成為雙重的受害者。倖存的前台籍慰安婦以她們一生的故事,親身傳遞了這些重要的訊息。本書的出版,代表我們社會並不會抹煞或忘記這個史實。也代表我們願意正視前台籍慰安婦的創傷,堅持反對對女性的暴力和反戰的信念。

  阿嬤們初次出面控訴日本暴行時,她們隱藏在布幕之後。經過多年的歷程,終能用真面目示人,開始有清晰立體的影像。看到她們經歷無數坎坷及傷害,仍然盡力面對生活中的悲喜,在她們身上,我看到韌性和生命力。

  楊李玉串阿嬤的孫女楊淑如,願捧著阿嬤的遺照遠赴日本代替阿嬤出庭,我看到一個年輕女性體會並接納一個老年女性的人生經歷,並為她繼續爭取公義,繼續發聲,不因為她的離世而將她的故事埋沒,令人感動。

序文�婦援會慰安婦組

  為了肚子上那道好深的傷疤,不知哭了多少回;
  耳裡響著轟轟隆隆的炮彈聲從未停過;
  失去了貞操,瘖啞地唱著變調的青春曲;
  默默悼念在慰安所早夭的孩子;緊守著埋藏心中五十年的秘密;
  揮之不去的記憶,湧上心頭,便眩然欲泣
  而它們,它們都是「沉默的傷痕」,雖不喊痛,卻是跟隨我們一輩子了,
  我們的傷口,那永難療癒的傷口,
  要到我們死的那一天,才能忘記……

  兩年來的構想,終於在今年化為行動,藉助各國友人的幫忙,成就了這本慰安婦歷史影像書。沈默的傷痕不會說話,由文字與影像告訴世人,這一頁人性最醜陋的歷史真相。是要再次喚起社會大眾,更認識慰安婦制度和台灣「慰安婦」受害事實,讓阿嬤的家人更瞭解她們當年受害的慘境,真正接納她們。孰能想像,得多堅強有多大勇氣與韌性的女性,才能熬得過那泯滅人性的折磨倖存至今?

  身為長期陪伴慰安婦倖存者的工作員,最無法容忍旁人道聽途說對阿嬤的污辱——「慰安婦是自願的」說法。一而再地被社會少數份子以惡意言論挑起風波,阿嬤說:「被日本人糟蹋已經夠悲慘了,台灣人還鄙視這些老阿嬤?」我們心痛不忍。二○○一年的「台灣論」事件、二○○五年又有台聯立委曾燦燈的不當言論,我們的台灣阿嬤、為女性人權而奮鬥的受害者,卻被如此粗暴地對待。

  淪為政治口水戰裡,我們真難說清楚歷史真相,期待這本書的問世,能幫阿嬤說清楚。尤其是二次大戰結束後六十年的今天,日本政府不但不反省罪責,不還給受害倖存者一個公道,還藉由修改日本中學教科書的機會,掩蓋歷史真相。我們更要藉此書的出版,為受害倖存者發聲,也要將歷史真相傳遞給年輕一代。

  僅以此書獻給所有台灣受害阿嬤,不論是倖存或已逝的。為捍衛女性的尊嚴和人權正義,拖著老邁身軀赴日訴訟並參與國際求償運動十多年來從未放棄,妳們是令人尊敬、最年長的「女權運動者」。

Preface
Comfort Women Section, Women’s Rescue Foundation

  How many times have I cried--the deep scar on my belly;
  The thundering canons have never ceased in my ears;
  Having losing my virginity, I, in a hoarse voice and out of tune, sang a song of youth
  To mutely commemorate those girls who perished at comfort stations.
  Holding tightly to my heart’s secret for fifty years,
  The haunting memories well up and I weep.
  They, they are the 濯ochSilent Scars,?och which have been muted over time.
  They have marked us forever.
  Our scars beyond healing
  Would only be obliterated on the day we die. . .

  In progress for over two years, assisted by numerous friends from various countries, this book on the history and photographs of 濯ochcomfort women?och has finally come to fruition this year. Silent scars could not speak, but the words and images here inform the world of a time when the ugliest of human nature manifested itself. Once again, we wish to raise the public awareness of the system of sexual servitude and Taiwan’s 濯ochcomfort women.?och We would like to see more understanding of the misery from Ah Ma’s families and, thus, more acceptance. Which one of us could imagine the strength, the courage, and the resilience that have enabled these females to survive the de-humanizing torment to this day?

  As we have worked alongside surviving 濯ochcomfort women?och for a lengthy period of time, the thing most unbearable to us was the rumored defamation that ?ichComfort women were voluntary.?och Time and again, a handful of people’s smear tactic caused controversy. We were truly pained when we heard Ah Ma said: 濯ochIsn’t it enough suffering that we were trashed by the Japanese? Even Taiwanese despise us old Ah Ma!?och The incident over On Taiwan in 2001 and the slurs expressed by the Taiwan Alliance Congressman Tseng Ts’an-teng have brutalized Taiwan’s Ah Ma, these victims fighting for women’s rights.

  In the midst of this political mudslinging, we can barely discern historical truth. We expect that the birth of this book would bring clarity to the comfort woman issue. Sixty years after the end of World War II, the Japanese government continues to turn away from its responsibility and justice for the survivors. Furthermore, it revises history textbooks in Japanese schools to cover up facts. We intend to lend voice to the victims through the publication of this book and to pass on to the next generation historical truth.

  We dedicate this book to all the victimized Ah Ma in Taiwan, those who have passed away and those still with us. In defense of women’s dignity and human justice, they have been indefatigable in the decade-long international reparation campaign, dragging their frail and aging bodies to Japan for court hearings. You are indeed the venerable, elderly 濯ochwomen’s rights activists.?

感謝

  這本高難度的書終於完成了!為取得書中的照片,我們是以「跋山涉水」來形容。要不是有這麼多拔刀相助的朋友,還真不知道何時才能完稿呢!

  聖美說,能為此書翻譯,是他為阿嬤僅能做的一點事;在一個炎熱的午後,國生抱著他未出版的書稿及許多珍貴的老照片來,讓我們自由使用;伊藤先生自日本寄來幾十張照片,說可免費使用;上海蘇志良教授為寄到台灣的「光盤」(CD)費一番週折;吉見教授在他的書冊盈滿的研究室裡,翻箱倒櫃找資料給我們及彭春陽教授隨時協助日文翻譯。你們的允諾與支持,讓我們銘感五內!還有許許多多舊識,甚至未謀面的朋友都來協助,感激不盡!謹為本書付梓貢獻的朋友們,致上最大敬意,無法一一細述,將其大名臚列:

Acknowledgement

  At long last, this nearly impossible book is completed! The process of acquiring the photographs in this book can only be likened to 濯ochscaling the mountain, crossing the river.?och If not for all the friends who have come to our aid, we fear that we would have never been able to put together the final draft.

  Sheng-mei said that translating this book into English was the least he could have done for Ah Ma. One hot afternoon, Kuo-sheng appeared, armed with his unpublished manuscript and precious old photographs. Mr. Itou mailed us from Japan over ten photographs to be used free of charge. Professor Su Zhiliang in Shanghai expended considerable effort to ship the CD to Taiwan. Professor Yoshimi Yoshiaki searched high and low in his book-filled office for relevant materials. Professor Pang Chuen-yang assisted in Japanese translation. We are deeply indebted to your generous support. Many more old acquaintances as well as friends whom we have never met contributed unstintingly. We express our utmost gratitude to all these friends who have lent a hand in the production of this book:

Ma, Shang-mei
Lee Te-Ho
Choson Simbo Company
吉見義明
伊藤孝司
Ken Arimitsu
蘇智良
柴洋子
中村 nakamura fujie(請以影本為準修改)
Kinyoshi Tokuyama
金靜美
黃子明
矢?宰
沈君帆
渡邊 美奈
青砥 祥子
蕭秋梅
二二八紀念館
謝英從
李國生
何碧珍
彭春陽
村瀨守保
徐宗懋
Lola Rosa Henson
Sophia
Sheila S. Coronel
Jean Chung
Historical Justice Now, Inc.




其 他 著 作