庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
好吃(NO.5+6)套書(共二冊)
  • 定價99.00元
  • 8 折優惠:HK$79.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
格列佛遊記

格列佛遊記

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789861244563
強納森.斯威夫特/著
商周出版
2005年8月25日
54.00  元
HK$ 45.9  







* 叢書系列:商周經典名著
* 規格:平裝 / 288頁 / 14*20cm / 普級 / 單色印刷 / 初
* 出版地:台灣


商周經典名著


文學小說 > 翻譯文學 > 英國文學















  一七二六年,《格列佛遊記》出版時,廣受讀者歡迎;二十一世紀,備受讚譽的宮崎駿動畫作品《天空之城》(Laputa)源出《格列佛遊記》。這部三百年來伴隨無數讀者成長的文學傑作,魅力何在?

英國著名小說家喬治•歐威爾(George Orwell)在短暫的一生中多次重讀這部著作,並稱其為最值得保存的作品之一。這部不只是「兒童文學」的傳世之作,重要性何在?

  《格列佛遊記》以主角格列佛的角度描述在四個國度歷險的奇遇:小人國、大人國、飛島國和慧駰國。
  格列佛遇海難,來到小人國。這裡居民身高僅六英寸,君臣貪婪、國家戰禍連綿。作者以居高臨下的角度,用巨人的眼光俯視人類的荒唐渺小。
  格列佛好奇心起,誤闖大人國。這裡居民身高如尖塔,武器精良、國威赫赫。作者以小矮人的角度,仰視人類的粗俗和鐵石心腸。
  格列佛逢海盜,造訪飛島國。這裡屬地被籠罩控制,城市和鄉間頹敗、荒蕪。作者以平常的心態,平視人類的瘋狂和邪惡本性。
  格列佛被叛變,遍歷慧駰國。這裡統治者高度理性,人形動物邪惡、低劣。作者以理性動物的角度,審視人類的本質。

  《格列佛遊記》深刻反諷時政的腐敗,以離奇、甚至令人作嘔的情節,諷刺學究的愚蠢可笑,並且省思人性的不同面向。是冒險故事,是奇幻小說,是遊記,是政論,是諷喻文學,它是值得覽讀的經典之作。

  本書譯本由北京燕山出版社提供。此版本譯筆流暢,且展現出譯者對情節內容的透徹理解。簡體版轉繁體版的過程中,一些文化差異造成的措辭用字不同等問題也經由台灣編輯的轉換處理,更貼近本地讀者的需求,讓經典之作歷久彌新。

作者簡介

強納森.斯威夫特
  愛爾蘭小說家,一六六七年出生於都柏林,父親是律師,在他出生前七個月去世。斯威夫特大學時就讀著名的都柏林三一學院,後獲牛津大學文學碩士和都柏林大學神學博士學位。
光榮革命後,斯威夫特前往英國。在倫敦期間,他積極參與政治活動,原結交輝格黨人士,後因理念決裂,轉而出任托利黨刊物編輯。斯威夫特以才華橫溢的文筆、尖銳諷刺的犀利觀點,撰寫大量批判當時政治、宗教及學術腐敗的書冊。對於英國強加愛爾蘭的殖民統治式政治和經濟壓迫,斯威夫特同樣以諷喻文體針砭立說,號召群起抵抗,成為愛爾蘭人民心中的英雄。這位政論家和諷刺小說家最著名的作品《格列佛遊記》,便是對時政的猛烈抨擊。
雖然一七四五年去世的斯威夫特晚景淒涼,但他奇特與矛盾的一生裡創作的文學經典,仍讓讀者在看似荒誕的奇思異想中優游深思。



目錄

譯序     史曉麗
格列佛船長給自己表親辛浦生的一封信
出版者致讀者

第一部 利立浦特遊記

第一章
作者介紹了自己和家庭情況以及出遊的最初動機。他乘坐的船在海上失事,泅水逃生,安全登陸利立浦特島國,被人俘獲,解往內地。

第二章
利立浦特皇帝在幾位貴族的陪同下,前來探望在押的作者。皇帝的儀容和服飾。學者們奉命教授作者當地語言。他以溫順性格博得皇帝歡心。他的衣袋受到搜查,匕首和手槍被沒收。

第三章
作者給皇帝和男女貴族表演一種不同尋常的遊戲。描寫利立浦特宮廷中舉行的各種遊戲。作者接受某些條件後獲得自由。

第四章
關於利立浦特首都密爾敦多和皇宮的描寫。作者和一位大臣談論帝國大事。作者表態願為皇帝效勞對敵作戰。

第五章
作者用特殊戰略阻止了敵人的入侵。他榮獲高級爵位稱號。布萊夫斯庫皇帝遣使求和。皇后寢宮失火,作者想辦法保住了其餘的宮殿。

第六章
關於利立浦特居民的情況:他們的學術、法律、風俗和教育兒童的方法。作者在那兒的生活方式。他為某位貴婦人辯護。

第七章
作者得到消息,有人陰謀控告他犯了叛國罪,只好逃往布萊夫斯庫。他在那兒受到歡迎。

第八章
作者僥倖找到辦法離開布萊夫斯庫。經歷了些困難後,安全返回自己的祖國。

第二部 布羅卜丁奈格遊記

第一章
關於一場大風暴的描寫。船長派出長舢板去取淡水。為了看看那是什麼地方,作者隨長舢板一同前往。他被丟在岸上,被一個當地人捉住。隨後帶到一個農民家裏,他在那裏受到招待。接著發生了幾起事件。關於當地居民的描寫。

第二章
關於農民女兒的描寫。作者被帶到一個集市上,接著被帶到了首都。旅途中的詳情。

第三章
作者奉召入宮。王后從農民主人手裏把作者買下來獻給國王。他和國王陛下的大學者們辯論。朝廷為作者提供了一個房間。他深得王后的歡心。他為祖國的榮譽辯護。他和王后的侏儒吵嘴。

第四章
關於這個國家的描寫。修改現代地圖的建設。國王的宮殿及首都概況。作者旅行的方式。主要廟宇的描述。

第五章
作者經歷的幾件險事。一名罪犯被處決的情形。作者表演航海技術。

第六章
作者討好國王和王后的幾種方法。他表現了自己的音樂才能。國王詢問關於英國的情況,作者為此?述一番。國王的意見。

第七章
作者對祖國的愛。他提出一項對國王極為有利的建議,卻被拒絕。國王對政治一無所知。該國學術很不完善,且範圍狹窄。該國法律、軍事和政黨的情況。

第八章
國王和王后到邊境巡視。作者隨侍。作者詳細?述他離開這個國家的情形。他回到英國。

第三部 勒普塔、貝爾尼巴比、格拉布答布卓布、拉格乃各和日本之旅

第一章
作者第三次出海,被海盜捉拿。一個惡毒的荷蘭人。作者來到一個小島上。作者被接到勒普塔國。

第二章
描繪勒普塔人的脾氣和天性,他們的學識;國王及其宮廷;他們對作者的接待飽經恐懼、焦慮之苦的當地居民;勒普塔國的婦女。

第三章
現代哲學和天文學已經解決了的一個現象。勒普塔人在天文學上取得了重大的進展。國王鎮壓了暴亂。

第四章
作者離開飛島勒普塔:他被運送到貝爾尼巴比,抵達首府。對首府及其毗鄰鄉村的描述。一位了不起的貴族熱情地接待了他。作者和這位貴族進行了交談。

第五章
作者被批准參觀拉各多的大學院。主要描述學院的情況及其教授們致力於的各項規劃。

第六章
對大學院進行進一步的描述。作者提出一些改進意見,被欣然接納。

第七章
作者離開拉各多,抵達麥爾多納多。沒有便船可搭。於是去格拉布答布卓布作短途旅行。受到當地總督的招待。

第八章
格拉布答布卓布國的見聞(續)。對古今歷史的訂正。

第九章
作者返回麥爾多納多,坐船抵達拉格乃各王國。作者被軟禁,後來押送到朝廷。覲見國王的方式。國王對子民們非常仁慈。

第十章
讚揚拉格乃各人。詳細描述斯特魯布魯各人,作者和一些著名人士就斯特魯布魯各人這個話題進行了多次交談。

第十一章
作者離開拉格乃各,坐船到了日本。從日本乘坐一艘荷蘭的船隻抵達阿姆斯特丹,從阿姆斯特丹返回英國。

第四部 慧嘶馬國遊記

第一章
作者這次是以船長的身份出行的。他的手下陰謀造反,把他長時間囚禁在艙內,並把他送往一個不知名的國家。他在國內旅行。描述一種奇怪的動物“野胡”。作者遇到兩個慧嘶馬人。

第二章
作者在一個慧嘶馬引領下來到它的家裏。家裏的情況。對作者的接待。慧嘶馬們的日常事務。作者吃不到肉的痛苦最終得到緩解。作者在該國的飲食方式。

第三章
作者潛心學習慧嘶馬語,也就是那匹主事馬協助他學習的語言。對這種語言的描述。幾個身份顯赫的慧嘶馬出於好奇來看作者。他向主事馬簡述他的海上經歷。

第四章
慧嘶馬的“真”“假”觀念。主人不贊成作者的一席話。作者較詳盡地講述了自己的身世,和他在海上的遭遇。

第五章
在主人的要求下,作者講述了英國的情況。歐洲君主之間開戰的起因。作者闡述了英國的憲法。

第六章
進一步描述英國概況;英國在女王英明的領導下,甚至不需要設立首相。一些歐洲朝廷內首度大臣的特點。

第七章
作者對祖國的熱愛。主人依據作者的描述對英國的憲法和行政管理提出自己的看法,並進行了同類情況的比較。主人對人性的看法。

第八章
作者講述了有關野胡的情況。慧嘶馬族最偉大的美德。年輕的慧嘶馬們所接受的教育和它們從事的運動。它們的全國大會。


第九章
慧嘶馬全國代表大會的一場重大的辯論,決議的形成過程。慧嘶馬的學識。它們的房屋。它們舉行葬禮的習俗。它們語言的缺點。

第十章
作者和慧嘶馬在一起時生活節儉、快樂。在和它們交談中他的修養得到極大的提高。它們之間的談話。作者接到主人要他務必離開慧嘶馬國的指示。他悲痛欲絕,卻只好服從。在侍從們的幫助下,他設計和建造了一艘獨木舟,冒險出海。

第十一章
作者的危險旅程。他抵達新荷蘭,希望在那裏安居。一個當地人用箭射傷了他。他被武力挾持到一艘葡萄牙船上。船長殷勤相待。作者抵達英國。

第十二章
作者的誠實。他計畫出版這本書。他指責那些背離真理的旅行家們。作者聲明寫此書並沒有任何惡意。對別人的非難給予答復。開拓殖民地的方法。讚美他的祖國。作者認為王權佔領他在書中所描述的幾個國家是完全正當的。征服這些國家存在的困難。作者最後向讀者道別,談到他未來的生活方式,給讀者提出忠告,並結束全文。



出版者致讀者

  這些遊記的作者勒繆爾·格列佛先生是我的知心老友,況且從母親這一方論起,我們還算是親戚。大約在三年前,因為常有一群群好奇的人到格列佛先生在瑞得裏夫的家中去拜訪他,使他厭煩起來,便在家鄉諾丁漢郡的尼瓦克附近買了一小塊地,外加一座起居方便的房子,眼下他就住在那兒過著退休的生活,很受鄰里們的尊重。

  格列佛先生雖然出生于諾丁漢郡,且他的父親就住在那兒,但是我曾聽他說過自己的原籍是牛津郡。為了證實這一點,我去了牛津郡班波立的教堂墓地,還真見到好幾座格列佛家的墳墓和紀念碑。

  在離開瑞得裏夫之前,他把以下有關書稿交給我保管,並讓我依照自己認為合適的方式加以處理。我把原稿仔細地讀了三遍,文章的風格簡潔明快;惟一的不足我認為是寫得太過詳盡,旅行者們大都如此。全書顯然融入一種真實的氣息;其實作者本人便是以忠實而聞名的,在瑞得裏夫他的鄰居們中間常流傳著這樣的名言:如果有人想要證實一件事,便說那事是千真萬確的,就如同是格列佛先生說的一樣。

  我征得作者的同意曾把這些文稿給幾位可敬的先生看過,我聽從他們的勸告現在斗膽將它們公之於世,希望至少在一段時間內對我們那些年輕的貴族來說仍不失為一本有趣的讀物,總比那些談論政治和政黨的粗淺的作品要好得多。

  我大膽地刪去了有關風向、潮流、歷次航行的變化和方位,用水手的語言對船隻在風暴中航行所作的描述以及經緯度等繁瑣的細節。若不如此,該書的篇幅至少要比現在多一倍。我有理由認為格列佛先生對此作法還許不太滿意,但是我決意要讓這部作品盡可能適合一般讀者的口味。當然,如果因為我對海事無知而在刪節時弄出什麼錯誤的話,我個人應承擔全部責任。假若有那位旅行家好奇想讀作者的親筆原件的全文,我隨時可以滿足他的要求。

  有關作者情況的其他細節,讀者從本書開頭的那幾頁中就能得到滿意的答復。

理查·辛浦生

譯序

史曉麗

  《格列佛遊記》是一部令人愛不釋手的書。一七二六年該書在英國首次出版時,受到讀者們普遍的歡迎,一周之內銷售一空;三周內售出一萬冊。並在短短的兩年內譯成法文、荷蘭語和德文。英國著名小說家喬治·奧威爾在短暫的一生中多次重讀這部作品,並稱它為最值得保存的六部作品之一。

這本書最受人們稱道和評論家們矚目的一點在於它對時事的針貶。斯威夫特主要抨擊了當時政壇和學術界的一些醜陋的現象。書中的很多情節都在影射作者所生活的那個年代的一些重大的政治事件。為了更好地理解書中的政治諷喻,有必要瞭解一下作者所從事的政治活動及其當時政壇的情況。

  一七一零年到一七一四年斯威夫特出任羅伯特·哈利(後為牛津伯爵)和亨利·聖約翰(後來的維斯康特·寶林不羅克)為首的托利黨政府的公共關係官員,發表了大量的抨擊輝格党的文章。他贊成托利黨要求結束“西班牙王位繼位之戰”的計畫,並發表《聯盟軍的行為》為托利黨簽訂結束戰爭的合約營造輿論聲勢。斯威夫特為此成為最受尊敬的公民,貴族和內閣大臣們紛紛向他獻媚。一七一四年,安女王去世,托利黨垮臺。輝格黨執政後,迫害前任的托利党的官員們,並成立了秘密委員會調查他們在“和平”停戰計畫中的活動,牛津和寶林不羅克被指控犯有叛國罪。一七二二年斯威夫特的朋友愛特伯瑞涉嫌參與 “雅克伯密謀”受到審訊,囚禁獄中。斯威夫特本人也隨時面臨著被迫害的危險。

  所有的這些政治事件都成為《格列佛遊記》中諷喻的話題。格列佛在利立浦特的經歷在很大程度上就是影射牛津和寶林不羅克一七一四年前後的經歷和遭遇。格列佛在海戰中取得勝利從而結束了利立浦特國和布萊夫斯庫帝國(暗指法國)之間的戰爭。並通過非正規的途徑(指寶林不羅克和法國秘密協商一事),格列佛撲滅了一場大火(指西班牙王位繼位之戰)。格列佛本應受到利立浦特國人的感謝,卻因為技術不合法和為布萊夫斯庫提出太寬厚的條件而遭到彈劾,(指寶林不羅克因為簽署和平協定遭到指控)。而格列佛逃到布萊夫斯庫帝國暗指寶林不羅克逃往法國。

  在第三部中,講述了用分析糞便構成來偵察推翻政府的陰謀詭計的設想和用字母破譯法來解析信件,作為指控犯罪嫌疑人的證據的故事。以此來影射對愛特伯瑞主教的審判。雖然採用的諷喻手法令人震驚和作嘔,但是隱含的道德力量使故事有了存在的合理性。

  斯威夫特曾在愛爾蘭的拉勒庫當教區牧師,後來又在都柏林聖派翠克任教長之職。不管這是否出於他個人的意願,但是他後來卻是全心全意投入了愛爾蘭反對英格蘭壓迫的鬥爭中。他撰寫了許多宣傳冊號召愛爾蘭人民保衛自己的利益和尊嚴,反抗英國政府的壓迫,他是愛爾蘭人們心中的英雄。

  在《格列佛遊記》第三部中作者通過描繪勒普塔國地面城市和鄉間的頹敗、荒蕪的景象諷喻都柏林和愛爾蘭農業的衰敗;有關林大力諾城的反叛活動及國王最終所做的妥協指代的也許是一七二二年的反伍德運動(詳見正文注釋)。

  斯威夫特倡導科學要滿足實際生活的需要,他之所以對當代的科學進行辛辣的諷刺,其中的一個原因在此,另外一個原因則在於他認為科學家們的行為中有一種根深蒂固的荒唐成分在內。所以在《格列佛遊記》中才安插了從黃瓜中提取陽光、把糞便還原成食物、用蜘蛛絲紡線做衣、廢除語言用實物交流的種種荒唐的研究。斯威夫特再次用離奇、甚至令人作嘔的情節諷喻學究們的愚蠢可笑。而在批駁這種臆想科學在實際生活中造成的危害方面,斯威夫特?述的口吻是沉重的,少了調侃的味道。

  “老爺本來有一個磨坊,離別墅不到半英里遠,靠一條大河的流水運轉,供老爺一家和他眾多的佃戶使用綽綽有餘。大約七年前,有一群規劃師來找他,提出毀掉那個磨坊,在山腰上重建一個,在長長的山脊上開鑿一條大運河用來儲存水,再用發動機和管道輸送水供磨坊使用;因為高處的風可以吹動水,因而更利於水的流動;又因為水是從斜坡上流下,和航道水平的河流相比,只需一半的水流就能帶動磨坊的運轉。他說,當時和朝廷的關係不太融洽,又迫于朋友們的壓力,就接受了這項建議;雇用了一百個勞工幹了兩年,工程失敗,規劃師們都走掉了,把一切的過失都推卸到他的身上,從那以後,經常抨擊他。他們還在其他人的田產上做實驗,也都是高興而來,敗興而歸。”

  除了針砭科學和政壇方面的弊端外,《格列佛遊記》中最閃光的一點是關於人性的看法。作者從四個不同的角度反映人性的特點。在第一部“利立浦特”中,採用了居高臨下的視角,用巨人的眼光俯視人類的荒唐渺小。利立浦特人為了自己微不足道的野心抱負,不惜犧牲人類美好的情感,他們詭計多端、殘酷無情。在第二部“布羅卜丁奈格” 中,從小矮人的角度仰視人類的粗俗和鐵石心腸:布羅卜丁奈格人令人作嘔的體味、舉止和習慣;他們的刑法殘暴;由於沒有社會責任感,彼此之間的關係冷漠;他們對待格列佛十分粗暴,毫無體恤之情;國王和王后也把他當成開心的玩物豢養。在第三部“勒普塔、貝爾尼巴比、格拉布答布卓布、拉格乃各和日本之旅”中,作者以平常的心態平視人類的瘋狂和邪惡的本性;理性被濫用,從事無謂的智力遊戲或用來剝削壓榨百姓;在格拉布答布卓布,展現在格列佛面前的是人類的罪惡史,其中充滿了詐騙和罪惡,人性隨著歷史的前進一步步地墮落,走向深淵。在第四部“慧嘶馬國”中,作者從理性動物慧嘶馬的角度審視人類,人類在它們眼裏和骯髒、邪惡、淫蕩、愚蠢的野胡一丘之貉;而且因為受了些理性的薰陶,變得比野胡更可惡。

  這四幅描繪人性的圖畫,在色彩上呈逐漸暗淡的趨勢,這又從另一個角度展示了格列佛對人性幻想破滅的過程。在故事的開端部分,格列佛還是一個樂觀、單純的人,以為人的本性都是善良的,因此在利立浦特國所見到的種種陰謀令他著實吃驚。而從慧嘶馬國返回英國後,他成了一個憤世嫉俗的偏執狂,滿腦子是人類的邪惡,無法再看到個體身上再現的美德,他對慧嘶馬的忠誠成了一種病態的狂熱,他的生活因而成了一個可笑又可悲的笑話,格列佛本人也最終成了作者斯威夫特無情嘲諷的對象。

  值得一提的是,斯威夫特不是格列佛。現實生活中的斯威夫特雖然憎恨人類的醜惡,政府各部門的腐敗,但卻真誠地熱愛那些道德高尚的個體。他也不像格列佛那樣純粹以理性作為衡量人的標準,並因此而憎恨、厭惡、鄙視自己的妻子和兒女;斯威夫特對人是寬容大度的,因為他從不指望人是完全理性的動物。在斯威夫特眼裏,人雖不是個理性的動物,但人是可以運用理性的動物。

  《格列佛遊記》另一個獨特的地方表現在組織結構的多重性。卷首部分的結構像小說,有一個真實的主人公,他在講述自己的冒險旅行。乍一看,像笛福的《魯濱遜漂流記》。但是很快,冒險的歷程就顯得過於荒誕,超出了小說對情節真實性的要求。從嚴格的意義上講,它屬於模仿遊記故事的題材,講述一系列滑稽、可笑而且虛幻、不真實的經歷;但斯威夫特卻又在盡力再現當時遊記題材的真實性。作為一部遊記,它中間還有許多烏托邦的思想,慧嘶馬國就是烏托邦理想主義思想的再現。而且在遊記中作者採用了拉伯雷常用的諷刺技巧,用輕快的筆調對當代的科學家和政客們進行辛辣的嘲諷,揭示人類的劣根性。所以說這部遊記既是遊記,又是針貶時事、再現烏托邦理想的諷喻文學。其中揭示的許多現象仍是現今社會的一種真實寫照;對人性的探討就更值得當代人去反思了。

  本書中的書信部分和第一、二部由王林翻譯;第三、四部分由史曉麗翻譯。譯文不當之處,敬請指教。




其 他 著 作