庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
野蠻王子

野蠻王子

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789867101570
林冠汾
信實
2007年3月12日
100.00  元
HK$ 85  







* 叢書系列:森活館
* 規格:平裝 / 272頁 / 16.5*21.5 cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣


森活館


[ 尚未分類 ]









  如果有一天,只能和山上或森林裡的野生動物過著同樣的生活,你能活著回來嗎?

  地球不斷地暖化,最後的結果,人類將被迫回到最原始的生存狀態,到時候我們該如何生活?

  一個身上沒有任何遮蔽的人類,比螞蟻都還要脆弱……。

  一位被放逐的凱爾特王子,被迫擺脫人類生活的枷鎖,被禁止使用人類的工具和語言。他必須用赤裸的身體,回歸最原始的生活方式,赤手空拳地向大自然學習生存之道,成為大自然的孩子,勇敢地踏上追尋真理之路……。

  他,被禁止使用人類的語言,必須用赤裸的身體,空手和大自然學習生存之道。回歸最原始的生活方式,體驗大自然的奧秘與神奇,認識各種樹木的種類以及對人類有助益的方式,了解山、了解森林、向河神表達感謝之意、學著河獺以雙手抓鱒魚,甚至學著找正確的打火石生火,觀察動物找尋可食用的果子、與狼成為好友、正確的切肉方式能讓肉的保存時間可以更久……。因為能理解其他的生物,才能從牠們的眼中看見自己。因為動物、鳥兒以及昆蟲都是值得敬愛的兄弟姐妹,牠們是樹木、河川、大海、風、太陽的孩子。這所有的一切都是息息相關,人類與大自然中所有一切都是一體的。真實之路必須從大自然中學習,只要能夠抓住單純又美麗的真實,就能夠獲得更驚人的力量。

  擁有豐富關於自然界的經驗與知識的京都大學教授 ——C. W. 尼可,首度將凱爾特族的生活智慧化為文字,帶著我們想像如果回到最原始的狀態,我們該如何生存,聆聽最初的聲音,更懂得自己的心……。

作者簡介

C. W. 尼可(Clive Williams Nicol)

  作家、京都大學教授、獲頒英國爵士爵位。1940年生於英國南威爾斯。17歲時離家赴加拿大,其後在加拿大環保局就職,進行過十幾次的北極圈遠征探險之旅。曾經任職於加拿大漁業調查局擔任環保技士、沖繩海洋博物館加拿大館副館長,亦曾協助建置衣索比亞塞米恩國家公園的復育工程,對地球的環境與森林的復育工作盡心盡力。1980年起,致力於日本的環境保護工作,並自資購入已遭破壞的森林,嘗試復育當地生態。1995年取得日本公民資格,於2002年5月成立「AFAN森林基金會」。現定居在日本長野縣黑姬山山麓。

  尼可先生在日本深受民眾的愛戴,目前已有上百種著作問世,其創作風格獨特、風趣,範圍遍及小說、散文、兒童繪本等等。主要著作有《威士忌貓咪》、《北極烏鴉的故事》、《看得見風的男孩》、《我買了一座森林》、《狸貓的報恩》、《樹》等。其作品也多與日本文藝圈人士合作,包括:動畫大師宮崎駿(書名:《樹》)、攝影大師森山徹(書名:《威士忌貓咪》)等。其中《看得見風的男孩》的動畫短片,更榮獲第45屆亞太影展最佳動畫片的殊榮。

譯者簡介

林冠汾

  台中人。日本駒澤大學經營學科畢業,曾任職日商祕書、專業文件翻譯、補習班講師,現專事翻譯工作。譯有《搶占熟齡市場:最有購買力的新興族群引爆10大商機》、《企畫是什麼:4堂課做出打動人心的企畫書》。



本書結語

  我剛搬到黑姬時,曾和友人也是詩人的谷川雁先生一起翻譯一本集結了日本民間故事,書名為《古書記》的故事書。

  有一天,我遇上了一則非常不可思議的故事。

  「雁兄,這真的是一本很老的書嗎?奇怪了,這裡面有我祖國的傳說耶!」

那則故事是這樣寫的:

  〈從前有一個地方,住著一位心地非常善良的青年。有一天,青年救了一隻海裡的生物。這隻生物為了報答青年,於是把青年帶到海底的皇宮裡去。這座皇宮的國王是一條龍,龍王每天都熱情地款待青年。但過了不久後,青年開始懷念起陸地上的世界,便回到陸地上去。青年一回到陸地上,轉眼間就變老了。〉

  這是凱爾特國自古流傳下來的「龍宮傳說」。

  嘿!是不是覺得這則故事很耳熟呢?

  是不是覺得凱爾特國比較親近了呢?

  這本《野蠻王子》是以凱爾特國為舞台的故事。

  我從小聽了很多凱爾特神話長大,這些神話和學校裡教的歷史截然不同。

  因此,孩童時代裡的我,神話、傳說還有學校學的歷史就像祖母為我烹煮的燉兔肉料理一樣,在我的腦袋裡變得混淆不清。

  根據歷史教科書的記述,在羅馬帝國征服歐洲和北非以前,長達千年之久,凱爾特文化對廣大區域帶來不輸給羅馬的影響力。凱爾特國的傭兵曾遠渡北非的迦太基、希臘的特洛伊、古埃及、衣索比亞打仗。

  日漸強大的羅馬帝國不斷地進行侵略,最後終於和凱爾特國起了正面衝突。兩國之間展開一場為期漫長、極盡殘酷的戰爭。最後,羅馬終於把維京人(八世紀到十一世紀不斷在歐洲海岸恣意掠奪的北歐人)的國家和愛爾蘭國除外的地區全都納入羅馬帝國的版圖。

  羅馬帝國滅亡後,遷居到愛爾蘭的凱爾特族面前出現了更多更恐怖的敵人。這些敵人包括有撒克遜人、盎格魯人、諾曼第人……等等。

  就在這個時期,凱爾特國誕生了亞瑟王的傳說。強悍的亞瑟雖然是一位勇敢的國王,不過卻也有著許多人類的缺點。

  隨著時間的經過,這個古老的傳說被盎格魯?撒克遜人和諾曼第人大幅地扭曲改寫。

  不過,傳說中還是保有一些凱爾特族的內容。比方說,亞瑟王的老師是一位魔法師,或是亞瑟王與從海的另一端襲擊而來的敵人對抗,不惜性命地捍衛國家等內容。

  不同於這些傳說內容,像是具有特殊力量的長劍,或是皇家騎士尋找基督在最後的晚餐裡使用過的聖杯之類的故事都是過了好久以後,不是凱爾特人的說書人或詩人所創造出來的傳說。

  流傳下來的凱爾特神話中,最古老的神話包括有新石器時代裡擁有卓越文化的亞特蘭提斯島在一夕間沉沒消失的故事,以及幾位存活下來的聖人搭船抵達英國及愛爾蘭的故事。這些聖人被稱呼為太陽神父,並且受到人們的尊敬。

  在這之後,凱爾特族來到這些島嶼上,德魯伊傳承了太陽神父的教誨,並成為人們尊敬的對象。

  在凱爾特語當中,Drus是英語的Oak,也就是會結有橡果的落葉樹。以日本來說,最接近Drus的種類應該就是日本橡樹。因此,德魯伊(Druid)就代表著橡樹之賢者的意思。

  透過國王、教會及政府,德魯伊教誨人民必須懂得愛護森林、河川及海洋等大自然。在羅馬帝國和基督教征服凱爾特國時,德魯伊也因此受到嚴重的打壓。

  不過,儘管受到打壓,凱爾特族獨特的語言、詩歌以及傳說至今仍在世上頻繁流傳著。

  其中有關一位赤裸的青年勇敢尋找「真實之路」的故事以各式各樣的形式一直被流傳著。真實之路必須從大自然中學習,只要能夠抓住單純又美麗的真實,就能夠擁有比超自然武器更驚人的力量。

  我想不用我多說,大家應該都知道我也是說書人之一。沒錯,我就是凱爾特系黑姬紅鬼的說書人。哈!哈!哈!

二○○二年春天於黑姬 C.W.可




其 他 著 作