庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
書話中國與世界小說(台灣觀點)

書話中國與世界小說(台灣觀點)

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789574445073
李奭學
九歌
2008年7月01日
83.00  元
HK$ 70.55  







* 叢書系列:九歌文庫
* 規格:平裝 / 240頁 / 25k / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣


九歌文庫


文學小說 > 文學研究 > 華文文學研究









  以台灣觀點看世界及中國小說,立論獨特,深入淺出。全書共分上下兩卷,上卷為西方文學小說讀書心得,包括評論喬依斯的《尤利西斯》、南非著名小說家柯慈與2007年諾貝爾獎得主多麗斯.萊辛等世界知名作者。下卷為多本中國文學小說的閱讀心得,包含諾貝爾文學獎得主高行健、王安憶、蘇童、嚴歌苓、虹影等名家。讀完全書,即讀完47本中外世界經典與小說。

本書特點

  ★精闢剖析文學經典,適合當做老師開立書單參考及學生閱讀指南,一卷在手,勝讀十年好書。

作者簡介

李奭學

  東吳大學英文系學士,輔仁大學英國文學碩士,美國芝加哥大學比較文學博士,現任中央研究院中國文哲所助研究員,研究領域為明清之際西學東漸及宗教與文學跨學科研究。譯有《閱讀理論》及著有《中西文學因緣》、《書話台灣》及編有九歌版《中華現代文學大系(二)評論卷》(與李瑞騰、范銘如合編)等書。



命名的哲學     
上卷:描繪世界 003
哪一個喬伊斯來台灣?─評金隄譯《尤利西斯》(上卷) 017   
附錄一之一:「布魯姆日」百年─《尤利西斯》史上的一頁傳奇   
附錄一之二:「布魯姆日」的早餐─《尤利西斯》第四章精華選譯 與喬伊斯共舞─評金隄譯《尤利西斯》(下卷) 024   
附錄二:普洛透斯的饗宴─「中國首屆國際喬伊斯學術研討會」側記 新興民族的史詩─評米勒著《祖先遊戲》 035
觀看之道─評卡爾維諾著《帕洛瑪先生》 038
遺忘?夢境?真相─評米蘭?昆德拉著《身分》 041
故事與玄想─評桑塔格著《我等之輩》 044
神聖的喜劇─評蕭乾譯易卜生著《培爾?金特》 048
啊,美麗的新世界─評楊牧譯《暴風雨》 052
熱血裡的孤寂─評卡爾維諾著《蛛巢小徑》 057
欲望的變形記─評菲力普?羅斯著《我是乳房》 060
非洲大地的滄海一粟─評柯慈著《麥可.K的生命與時代》 064   
附錄三:高貴的野蠻人─小論南非小說家柯慈 天空不再很希臘─談加蘭娜基的小說 069
咫尺千里,覿面難通?─評帕克斯特著《巴別塔之犬》 074
安德森與美國小城文學的傳統─兼談吳岩譯《小城畸人》 081   
附錄四:半生風義兼師友─安德森與海明威、福克納的文學因緣 璀燦豐盈的奇想寓言─評荻原規子著《空色勾玉》 096
移民社會與後殖民小說─從奈波爾著《米格爾大街》談起 101
麻瓜世界裡的哈利波特 109
惡魔主義的自虐美學─談谷崎潤一郎及其小說 114
超越女性主義─雜談多麗斯?萊辛及其小說 120
聖女啟示錄─評朵卡荻著《收集夢的剪貼簿》 125     
下卷:敘述中國 為君新翻楊柳枝─評凌叔華著《古韻》 131
別殺千里馬─評王安憶著《逐鹿中街》 135
殺雞焉用牛刀─評葉兆言著《綠色陷井》 139
你是我兒子─評王朔著《我是你爸爸》 143
夾縫中的島城─評馮偉才編《香港短篇小說選》 147
嘉麗妹妹在上海─評王安憶著《長恨歌》 151
邊城斗筲傳─評王蒙著《淡灰色的眼珠》 155
舊金山華埠的魔幻傳奇─評嚴歌苓著《扶桑》 158
千年的孤寂─評王安憶著《紀實與虛構》 162   
附錄五:家史與族史的辯證法─談《紀實與虛構》與《心靈史》 螮蝀在「西」,莫之敢指─評虹影著《女子有行》 171
歷史與人性的窺視者─評蘇童著《天使的糧食》 174   
附錄六:「妻妾成群」,蘇童寶刀老矣? 「征聖」─評韓少功著《馬橋詞典》 183
文人小說新例─評西西著《故事裡的故事》 186
莫言傳奇─評莫言著《傳奇莫言》 189
記憶與遺忘─評高行健著《一個人的聖經》 192
失樂園─評黃碧雲著《媚行者》 195
等待中國小說─評哈金著《等待》 198
正紅旗下─評哈金著《光天化日》 202
五十年後看老舍─評《四世同堂》 206
滄浪之水濁兮─評楊絳著《洗澡》 210
中國文學不能承受的重─文革小說四十年 213
天山下的傳奇─評王剛著《英格力士》218
淡筆濃情─評葛亮著《謎鴉》 221
桃花依舊笑春風─評賈平凹著《秦腔》 225
誤入桃花源─評閻連科著《受活》 228   
附錄七:偏食者言:二○○六年「小說五經」
附 記:評論書籍出版概況 235



自序

命名的哲學

  人有人名,書有書名,此乃理之必至,事之必然,所以請先釋名。本書是我十餘年來所寫的評論文字的選集,所評包有東西兩洋的現代說部之大者。書名的大標題作「臺灣觀點」,但我得澄清我並非枉妄自大,強以為自己可以「立足臺灣,胸懷中國,放眼世界」。我取這個書名反而懷抱卑微,絲毫不敢說觀點大或強到足以「超英趕美」,充其量只是在臺灣看全球。雖然文學評論—包括本書大部分所收的「書評」—總是希望不偏不頗,客觀為之,而我下筆也以此自勉,但我深知這個方向為之不易,因為再客觀的評論行為必然也會受限於個人的「體前理解」,而我人在臺灣,即使看待世局,免不了會從臺灣的角度觀之。開一個不無事實成份的玩笑,此所謂「以筦闚天,以蠡測海,以莛撞鐘」也。話說回來,上文不表示我妄自菲薄,真以為不能從臺灣窺見天地。倘若我失去立足點,則鄙論無異竹籃打水,不可能留得下任何足以和讀者共鳴的痕跡。就算是讀者,我相信也有自己的看法,不會毫無主見,從俗隨我。本書所論所評,因此多受制於個人所處位置。不過以國別衡之,本書其次的標題就爭議不大,蓋我所論者確實包括「中國」與「世界」的小說。這裡我所謂「小說」,得從廣義的中文理解。我原本所擬的書題是「小說與非小說」,因為當初打算收錄者也包括傳記與散文等書的評論。不過九歌諸君認為小說部分已足以成書,其他則可俟機再集,加上「小說與非小說」一名洋腔洋調,也不符合我行事原則。所以在老友陳素芳的建議下,我遂改題今名。讀者當然知道,我原擬的題目是從英文fiction and nonfiction譯出。這一串詞中的fiction一字,我們早已從俗解為「小說」,可是在英美人士的用法中,今日定義下的「小說」並不足以涵之無遺,因為此字本指非經事實推演而來的想像文本,即使「戲劇」或所謂「傳奇」,也可包含其中,說來竟和古人所稱「說部」或古義下的「小說」同義。此所以本書也收了我對蕭乾與楊牧等人所譯的北歐或西歐的戲劇的評論。文類問題,我可以擴而再談,然而這篇序文已經寫得頗像「書目題解」,不宜岔開浪談,而且我意已達,是該見好就收。雖然如此,除了內人嘉彤外,我還是得向九歌的蔡文甫先生致謝。三十多年來我游談無根,蔡先生總是包容。前面提到素芳,二十多年來也屢蒙鼓勵,不以我膚淺為意。我同樣應向九歌的宋敏菁小姐致謝,她總司編務,連內容都代我擇取。本書從編集到校對,我的助理蔡淑菁和陳如玫兩位小姐又盡心盡力,我無以言謝,謹此誌之。

李奭學二○○八年六月.南港




其 他 著 作
1. 台灣觀點:書話東西文學地圖
2. 三看白先勇
3. 細說英語字源
4. 經史子集:翻譯、文學與文化劄記
5. 新編西洋文學概論:上古迄文藝復興(修訂版)
6. 近代西洋文學:新古典主義迄現代
7. 中國晚明與歐洲文學(精)
8. 書話台灣:1991~2003文學印象
9. 中華現代文學大系貳【11】 評論卷( 一)(精裝版)
10. 中華現代文學大系貳【12】 評論卷( 二)(精裝版)