「入土為安」為土葬習俗最基本的理論依據,基督宗教信徒在葬禮上必言「塵歸塵,土歸土」(Dust to dust, ashes to ashes.)因為「死」者,「歸」也,人從塵土裡來,必將回歸塵土裡去。但在非土葬的文化圈,風水之說無法立足。中國歷代帝王甫一登基即修築自己的長眠之地(元代例外),應有堪輿高手相中風水寶地,以庇佑千秋偉業。但十墓九空,如埃及雄偉的金字塔,亦多呈現人去墓空的景象,因自三代以降,未有不亡的政權,亦未有不被盜的陵墓。風水術士對死無葬身之地的帝王,如何影響其子嗣,避而不談。
法國哲學家帕斯卡(Blaise Pascal,1623-1662)曾言:「我們必定孤獨地死去。」(On mourra seul.)契合「生不帶來,死不帶去」的俗諺。莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616)亦曰:「我不在乎;人只會死去一次;我們欠上帝一死。」(I care not; a man can die but once; we owe God a death.)墳墓並非吾等永久的棲身之處,如果相信生命的輪迴,以及天堂與地獄的確實存在,土葬的意義頓失所倚。
不勞而獲,人皆嚮往,騙比搶需要更高的智慧。本書的標題甚具創意,如:序章-殭屍復活,頗有語不驚人死不休之意;第一章-悲劇的誕生,引用尼采的名著《(從音樂精神出來之)悲劇的誕生》(Die Geburt der Tragodie aus dem Geiste der Musik);第十二章-「要想富,去盜墓」,有唆使犯罪之嫌;第十三章-反盜墓技術揭祕,有錢有勢的世家大族應仔細研讀;結語-願靈魂安息,兼具招魂及懺悔雙重意義。